स्त्रियश्च पापनिरताः स्वैरि ण्यः कामलालसाः । दुर्बुद्धयः कुटिलगाः सद्गताचारवर्जिताः
striyaśca pāpaniratāḥ svairi ṇyaḥ kāmalālasāḥ | durbuddhayaḥ kuṭilagāḥ sadgatācāravarjitāḥ
అక్కడ కొందరు స్త్రీలు పాపాచారంలో నిమగ్నులై, స్వేచ్ఛాచారిణులై, కామభోగాల పట్ల లాలసతో, దుష్టబుద్ధి కలిగి, కూటిల్య మార్గాలు అనుసరించి, సద్గతి-సదాచార నియమాలకు దూరంగా ఉన్నారు।
Not explicitly stated in the provided excerpt (Brāhma Khaṇḍa context; speaker cannot be safely deduced from this single verse alone).
Scene: A didactic tableau of moral disorder: women depicted as abandoning sadācāra, with visual contrast to an idealized figure of dharma (lamp, scripture, modest posture) in the background.
It stresses that abandoning righteous conduct (sadgati-ācāra) and becoming driven by desire and deceit leads one into pāpa (sin) and away from wholesome spiritual destiny.
No specific tīrtha or sacred geography is named in this verse; it functions as a general dharma/nīti characterization within the chapter’s discourse.
None in this verse; it contains ethical description rather than instructions on snāna, dāna, japa, vrata, or pilgrimage.