अतो भावमयं विश्वं पुण्यं पापं च भावतः । ते उभे भावहीनस्य न भवेतां कदाचन
ato bhāvamayaṃ viśvaṃ puṇyaṃ pāpaṃ ca bhāvataḥ | te ubhe bhāvahīnasya na bhavetāṃ kadācana
అతః ఈ సమస్త జగత్తు భావమయమే; పుణ్యమూ పాపమూ కూడా భావమునుండే పుడతాయి. నిజమైన భావం లేనివానికి అవి రెండూ ఎప్పటికీ స్థిరపడవు.
Narrator (contextual purāṇic voice; specific speaker not explicit in this snippet)
Inner intention (bhāva) is decisive; actions bear the fruit of merit or sin according to the disposition behind them.
No specific tīrtha is named in this verse; it gives a general dharma principle that later supports sacred-place narratives.
No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes the inner condition that makes worship and dharma effective.