क्वचित्कंटकभिन्नांगी मुक्तकेशी भयातुरा । क्वचिद्व्याघ्रस्वनैर्भीता क्वचिद्व्यालैरनुद्रुता
kvacitkaṃṭakabhinnāṃgī muktakeśī bhayāturā | kvacidvyāghrasvanairbhītā kvacidvyālairanudrutā
కొన్నిసార్లు ముళ్లతో ఆమె అవయవాలు చీలిపోయి, భయంతో జుట్టు విరిగిపడి అల్లకల్లోలమైంది; కొన్నిసార్లు పులుల గర్జనలకు భీతిచెంది, కొన్నిసార్లు సర్పాలు మరియు క్రూర వన్యజీవులు ఆమెను తరిమాయి।
Narrator (likely the Purāṇic storyteller; exact speaker not in snippet)
Scene: कण्टक-विदीर्णाङ्गी, मुक्तकेशी, भयातुरा स्त्री घोर-वनमध्ये धावति; दूरात् व्याघ्र-गर्जनं, समीपे सर्प-आकृतयः।
Worldly refuge is fragile; in terror and instability, dharma and inner steadiness become the true shelter.
No tīrtha is mentioned; the verse depicts a frightening wilderness.
None.