Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

इत्युक्तोऽपि तया साध्व्या स राजा स्मरविह्वलः । बलादाकृष्य तां हस्ते परिरेभे रिरंसया

ityukto'pi tayā sādhvyā sa rājā smaravihvalaḥ | balādākṛṣya tāṃ haste parirebhe riraṃsayā

ఆ సాధ్వి అలా చెప్పినప్పటికీ రాజు కామవిహ్వలుడయ్యాడు. బలవంతంగా ఆమె చేతిని పట్టుకొని, భోగాసక్తితో ఆమెను ఆలింగనం చేసాడు।

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktaḥhaving been told
uktaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘said/spoken’
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
tayāby her
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक ‘तद्’; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sādhvyāby the virtuous lady
sādhvyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘साध्वी’ (virtuous woman)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम ‘तद्’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
smara-vihvalaḥoverwhelmed by love (Cupid)
smara-vihvalaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsmara (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/संबन्धः: ‘स्मरेण/स्मरस्य’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
balātby force
balāt:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘बलात्’ = बलपूर्वकं
ākṛṣyahaving pulled
ākṛṣya:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kṛṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘आकृष्य’ = having pulled/drawn
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम ‘तद्’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
hastein (his) hand
haste:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
parirebheembraced
parirebhe:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√rabh (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
riraṃsayāwith desire (to enjoy)
riraṃsayā:
Hetu (Cause/Motive/हेतु)
TypeNoun
Rootriraṃsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतौ/भावे—‘रिरंसया’ = with desire to enjoy

Narrator (Purāṇic narrator, unspecified in snippet)

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame; not explicit in excerpt)

Scene: A king, eyes clouded by passion, forcibly grasps the queen’s hand and draws her into an embrace; the queen remains composed, virtuous, and inwardly protected by mantra-śakti.

K
King
V
Virtuous queen

FAQs

Unchecked desire (kāma) drives one to adharma; restraint is the foundation for purity and spiritual progress.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a narrative setup leading to mantra-based purification.

None directly here; the episode prepares for teaching about mantra and purity.