Adhyaya 86
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 86

Adhyaya 86

ఈ అధ్యాయంలో యుధిష్ఠిరుడు రేవా నదీ ఉత్తర తీరంలోని సంగమ సమీపంలో ఉన్న పింగలావర్తంలో పింగలేశ్వరుడి ఆవిర్భావం గురించి మార్కండేయుణ్ణి ప్రశ్నిస్తాడు. మార్కండేయుడు వివరిస్తాడు—హవ్యవాహనుడు (అగ్ని) రుద్రుని వీర్యదాహంతో దగ్ధుడై వ్యాధిగ్రస్తుడయ్యాడు. ఆపై అతడు తీర్థయాత్ర చేస్తూ రేవా తీరానికి చేరి, వాయుభక్షణం వంటి కఠిన నియమాలతో దీర్ఘకాలం ఘోర తపస్సు చేశాడు. శివుడు ప్రసన్నుడై వరం ఇస్తాడు; అగ్ని తన వ్యాధి నివారణను కోరుతాడు. శివుడు ఆ తీర్థంలో స్నానం చేయమని ఉపదేశిస్తాడు; స్నానం చేసిన వెంటనే అగ్ని దివ్యరూపంతో ఆరోగ్యవంతుడవుతాడు. కృతజ్ఞతతో అగ్ని అక్కడ పింగలేశ్వరుని ప్రతిష్ఠించి, నామోచ్చారణతో పూజలు చేసి స్తోత్రాలు పాడుతాడు. చివర ఫలశ్రుతి—కోపాన్ని జయించి అక్కడ ఉపవాసం చేసే వాడికి అపూర్వ ఫలితం లభించి, అంతిమంగా రుద్రసమాన గతి పొందుతాడు. అలాగే అలంకరించిన కపిలా గోవును దూడతో సహా యోగ్య బ్రాహ్మణునికి దానం చేయడం పరమ లక్ష్యాన్ని ప్రసాదించేదిగా ప్రశంసించబడింది.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज पिङ्गलावर्तमुत्तमम् । सङ्गमस्य समीपस्थं रेवाया उत्तरे तटे । हव्यवाहेन राजेन्द्र स्थापितः पिङ्गलेश्वरः

శ్రీ మార్కండేయుడు అన్నాడు—తదుపరి, ఓ మహారాజా, సంగమానికి సమీపంగా రేవా నదీ ఉత్తర తీరంలో ఉన్న ఉత్తమ పింగలావర్తానికి వెళ్లాలి. ఓ రాజేంద్రా, అక్కడ హవ్యవాహనుడు (అగ్ని) పింగలేశ్వరుని ప్రతిష్ఠించాడు.

Verse 2

युधिष्ठिर उवाच । हव्यवाहेन भगवन्नीश्वरः स्थापितः कथम् । एतदाख्याहि मे सर्वं प्रसादाद्वक्तुमर्हसि

యుధిష్ఠిరుడు అన్నాడు—ఓ భగవన్, హవ్యవాహనుడు (అగ్ని) ఈశ్వరుని ఎలా ప్రతిష్ఠించాడు? దయచేసి ఇది అంతా నాకు చెప్పండి; అనుగ్రహంతో మీరు చెప్పవలసినది.

Verse 3

मार्कण्डेय उवाच । शम्भुना रेतसा राजंस्तर्पितो हव्यवाहनः । प्राप्तसौख्येन रौद्रेण गौर्याक्रीडनचेतसा

మార్కండేయుడు అన్నాడు—ఓ రాజా, శంభువు రేతస్సుతో హవ్యవాహనుడు (అగ్ని) తృప్తి పొందాడు. గౌరీతో క్రీడలో లీనమైన శివుని రౌద్ర తేజస్సు వల్ల, ఆనందసంపన్నుడై, అతడు అద్భుత శక్తిని పొందాడు.

Verse 4

हव्यवाहमुखे क्षिप्तं रुद्रेणामिततेजसा । रुद्रस्य रेतसा दग्धस्तीर्थयात्राकृतादरः

అమిత తేజస్సుగల రుద్రుడు దానిని హవ్యవాహనుని నోటిలోకి విసిరాడు. రుద్రుని రేతస్సుతో దగ్ధుడై (అగ్ని) తీర్థయాత్ర చేయుటకు భక్తిశ్రద్ధతో ఉత్సుకుడయ్యాడు.

Verse 5

सागरांश्च नदीर्गत्वा क्रमाद्रेवां समागतः । चचार परया भक्त्या ध्यानमुग्रं हुताशनः

సముద్రాలు, నదులు దర్శించి క్రమంగా హుతాశనుడు (అగ్ని) రేవా నదీ తీరానికి చేరాడు. అక్కడ పరమభక్తితో ఘోర ధ్యానసాధన చేశాడు.

Verse 6

वायुभक्षः शतं साग्रं यावत्तेपे हुताशनः । तावत्तुष्टो महादेवो वरदो जातवेदसः । संनिधौ समुपेत्याथ वचनं चेदमब्रवीत्

కేవలం వాయువే ఆహారంగా చేసుకొని హుతాశనుడు (అగ్ని) నూరేళ్లకు మించి తపస్సు చేశాడు. అప్పుడు సంతుష్టుడైన మహాదేవుడు జాతవేదసునికి వరం ఇవ్వడానికి అతని సన్నిధికి వచ్చి ఈ మాటలు పలికాడు.

Verse 7

ईश्वर उवाच । वरं वृणीष्व हव्याश यस्ते मनसि वर्तते

ఈశ్వరుడు పలికెను— హే హవ్యాశ (అగ్ని), నీ మనసులో ఉన్న వరాన్ని కోరుకో.

Verse 8

वह्निरुवाच । नमस्ते सर्वलोकेश उग्रमूर्ते नमोऽस्तु ते । रेतसा तव संदग्धः कुष्ठी जातो महेश्वर । कृपां कुरु महादेव मम रोगं विनाशय

వహ్ని పలికెను— హే సర్వలోకేశా, నీకు నమస్కారం; హే ఉగ్రమూర్తీ, నీకు ప్రణామం. హే మహేశ్వరా, నీ తేజస్సు చేత దగ్ధుడనై నేను కుష్ఠరోగిగా మారాను. హే మహాదేవా, కరుణచేసి నా రోగాన్ని నశింపజేయుము.

Verse 9

ईश्वर उवाच । हव्यवाह भवारोगो मत्प्रसादाच्च सत्वरम् । अत्र तीर्थे कृतस्नानः स्वरूपं प्रतिपत्स्यसे

ఈశ్వరుడు పలికెను— హే హవ్యవాహా, నా ప్రసాదంతో నీ రోగం త్వరగా తొలగిపోతుంది. ఇక్కడి తీర్థంలో స్నానం చేసి నీవు నీ దివ్య స్వరూపాన్ని తిరిగి పొందుతావు.

Verse 10

इत्युक्त्वा च महादेवस्तत्रैवान्तरधीयत । अनन्तरं हव्यवाहः सस्नौ रेवाजले त्वरन्

ఇట్లు పలికి మహాదేవుడు అక్కడికక్కడే అంతర్ధానమయ్యాడు. వెంటనే హవ్యవాహుడు (అగ్ని) త్వరగా రేవా జలంలో స్నానం చేశాడు.

Verse 11

तदैव रोगनिर्मुक्तोऽभवद्दिव्यस्वरूपवान् । स्थापयामास देवेशं स वह्निः पिङ्गलेश्वरम्

అదే క్షణంలో అతడు రోగముక్తుడై దివ్య తేజస్సుతో కూడిన స్వరూపాన్ని పొందాడు. ఆపై ఆ వహ్ని దేవేశ్వరుని ‘పింగలేశ్వర’ంగా స్థాపించాడు.

Verse 12

नाम्ना संपूजयामास तुष्टाव स्तुतिभिर्मुदा । ततो जगाम देशं स्वं देवानां हव्यवाहनः

అతడు నామోచ్చారణతో విధివిధానంగా పూజ చేసి, ఆనందంతో స్తోత్రాలతో ప్రభువును స్తుతించాడు. ఆపై దేవతల హవ్యవాహనుడు తన ధామానికి వెళ్లాడు.

Verse 13

हव्यवाहेन भूपैवं स्थापितः पिङ्गलेश्वरः । जितक्रोधो हि यस्तत्र उपवासं समाचरेत्

ఇలా, ఓ రాజా, హవ్యవాహుడు (అగ్ని) చేత పింగలేశ్వరుడు స్థాపించబడెను. అక్కడ క్రోధాన్ని జయించి విధిగా ఉపవాసం ఆచరించువాడు—

Verse 14

अतिरान्त्रफलं तस्य अन्ते रुद्रत्वमाप्नुयात् । गुणान्विताय विप्राय कपिलां तत्र भारत

అతనికి ఫలం అత్యంత మహత్తరమగును; చివరికి రుద్రత్వాన్ని పొందును. మరియు అక్కడ, ఓ భారతా, గుణసంపన్న బ్రాహ్మణునికి కపిలా గోవును దానం చేయవలెను.

Verse 15

अलंकृत्य सवत्सां च शक्त्यालङ्कारभूषिताम् । यः प्रयच्छति राजेन्द्र स गच्छेत्परमां गतिम्

హే రాజేంద్రా! అక్కడ దూడతో కూడిన ఆవును యథాశక్తి అలంకారాలతో శోభింపజేసి దానం చేసే వాడు పరమగతిని పొందుతాడు.

Verse 86

। अध्याय

“అధ్యాయ” — హస్తప్రతుల సంప్రదాయంలో అధ్యాయ సరిహద్దు/ముగింపును సూచించే గుర్తు.