Adhyaya 113
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 113

Adhyaya 113

ఈ అధ్యాయంలో మārkaṇḍేయుడు రాజునికి యాత్రా-మార్గదర్శకంగా కోṭితీర్థానికి వెళ్లమని ఉపదేశిస్తాడు; దానిని అపూర్వమైన పవిత్ర తీర్థంగా వర్ణిస్తాడు. అక్కడ అనేక ఋషులు పరమ సిద్ధిని పొందినట్లు చెప్పి, అందువల్ల ఆ స్థలం ‘ఋషికోṭి’గా ప్రసిద్ధమైందని స్థాపిస్తాడు. తదుపరి స్థలానుసంధానమైన మూడు పుణ్యసాధనాలు వివరించబడతాయి—(1) తీర్థస్నానం చేసి బ్రాహ్మణభోజనం; ఒక్క బ్రాహ్మణుని తృప్తిపరచిన ఫలం ‘కోṭి’ బ్రాహ్మణులకు భోజనం పెట్టినంతగా చెప్పి పుణ్యవృద్ధిని సూచిస్తారు. (2) స్నానం అనంతరం పితృదేవతలకు గౌరవం/తర్పణ-శ్రాద్ధం చేసి యాత్రలో పితృధర్మాన్ని కలుపుతారు. (3) అక్కడ మహాదేవుని పూజిస్తే వాజపేయ యాగఫలం లభిస్తుందని ప్రతిజ్ఞ. ఇలా కోṭితీర్థ మహాత్మ్యాన్ని స్థలం–క్రియ–ఫలశ్రుతి రూపంలో సంక్షిప్తంగా ప్రతిపాదిస్తుంది.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र कोटितीर्थमनुत्तमम् । ऋषिकोटिर्गता तत्र परां सिद्धिमुपागता

శ్రీ మార్కండేయుడు పలికెను—తదుపరి, ఓ రాజేంద్రా, అనుత్తమమైన కోటితీర్థమునకు వెళ్లవలెను. అక్కడ ఋషుల కోటి పరమ సిద్ధిని పొందెను॥

Verse 2

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा भोजयेद्ब्राह्मणाञ्छुचिः । एकस्मिन्भोजिते विप्रे कोटिर्भवति भोजिता

ఆ తీర్థమున ఎవడు స్నానము చేసి శుద్ధుడై బ్రాహ్మణులకు భోజనము పెట్టునో—అక్కడ ఒక పండిత బ్రాహ్మణుని భోజింపజేసినదే కోటి మందిని భోజింపజేసిన ఫలమగును॥

Verse 3

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्पितृदेवताः । पूजिते तु महादेवे वाजपेयफलं लभेत्

ఆ తీర్థమున ఎవడు స్నానము చేసి పితృదేవతలను పూజించునో—అక్కడ మహాదేవుని పూజించినచో వాజపేయ యాగఫలము లభించును॥

Verse 113

। अध्याय

ఇతి అధ్యాయము సమాప్తము।