Rishi: Not specified in the excerpt.
Devata: Abstract desiderata (Kāma/Ākūti/Satya/Śrī/Yasas) treated as powers; implicitly Agni as carrier via svāhā.
Chandas: Yajus/prose formula.
Samhita Patha (Devanagari)मन॑स॒: काम॒माकू॑तिं वा॒चः स॒त्यम॑शीय । प॒शू॒नाᳪ रू॒पमन्न॑स्य॒ रसो॒ यश॒: श्रीः श्र॑यतां॒ मयि॒ स्वाहा॑
Transliterationmánasaḥ kā́mam ākū́tiṃ vācáḥ satyám aśīya | paśūnā́ṃ rū́pam ánnaśya ráso yáśaḥ śrī́ḥ śráyatāṃ máyī svā́hā
Translationనేను మనస్సు యొక్క కామనను, సంకల్పాన్ని, వాక్కు యొక్క సత్యాన్ని పొందుదును. పశువుల రూపము, అన్నపు రసము, యశస్సు, శ్రీ నా యందు ఆశ్రయించుగాక—స్వాహా.
Padapatha (Word Analysis)मन॑सः । काम॑म् । आ-कू॑तिम् । वा॒चः । स॒त्यम् । अ॒शी॒य । प॒शू॒नाम् । रू॒पम् । अन्न॑स्य । रसः॑ । यशः॑ । श्रीः । श्र॑यताम् । मयि॑ । स्वाहा॑
Word by Wordआकूतिम्intention, resolve पशूनाम्of cattle/creatures श्रीःprosperity, splendor श्रयताम्let (them) resort/attach स्वाहाsvāhā (oblatory exclamation) 
Entities MentionedĀ
Ākūti (Resolve/Intention)Ś
Śrī (Prosperity/Splendor) Viniyoga (Ritual Application)