Rishi: Vājasaneyin transmission.
Devata: Pitaraḥ (Fathers).
Chandas: Triṣṭubh.
Samhita Patha (Devanagari)स्वा॒दु॒ष॒ᳪसद॑: पि॒तरो॑ वयो॒धाः कृ॑च्छ्रे॒श्रित॒: शक्ती॑वन्तो गभी॒राः । चि॒त्रसे॑ना॒ इषु॑बला॒ अमृ॑ध्राः स॒तोवी॑रा उ॒रवो॑ व्रातसा॒हाः
Transliterationsvādu-ṣaṃsádaḥ pítaro vayo-dhā́ḥ kṛ́cchre-śritáḥ śaktī́vanto gabhīrā́ḥ | citrá-senā íṣu-balā amṛ́dhrāḥ sato-vī́rā urávo vrāta-sāhā́ḥ ||
Translationమధురాసనముగల పితరులు ప్రాణబలాన్ని ప్రసాదించువారు; కష్టంలో నిలిచినవారు, శక్తిమంతులు, గంభీరులు. విచిత్రసేనలుగలవారు, ఇషు (బాణ)-బలముగలవారు, అచ్యుతులు; సత్యవీరులతో కూడినవారు, విశాలగాములు, వ్రాతాన్ని జయించువారు.
Padapatha (Word Analysis)स्वा॒दु॒-ष॒म्॒सदः॑ । पि॒तरः॑ । व॒यः॒-धाः । कृ॑च्छ्रे॒-श्रितः॑ । शक्ती॑वन्तः । ग॒भी॒राः । चि॒त्र-से॑नाः । इषु॑-बलाः । अमृ॑ध्राः । स॒तो-वी॑राः । उ॒रवः॑ । व्रात॑-सा॒हाः ।
Word by Wordस्वादुषंसदःsweetly-praising / of pleasant praise पितरःthe Fathers (ancestors) वयोधाःlife-sustaining / age-supporting कृच्छ्रश्रितःhaving resorted to hardship / abiding in austerity शक्तीवन्तःpowerful, possessing शक्ति चित्रसेनाःhaving wondrous hosts / of brilliant armies इषुबलाःhaving arrow-strength / strong in missiles अमृध्राःunharming, unhostile सतोवीराःhaving true heroes / with good heroes उरवःbroad, wide, expansive व्रातसाहाःoverpowering hosts / victorious over bands 
Viniyoga (Ritual Application)