Rishi: Śukla-Yajurvedic ritual tradition (redactional attribution under Yājñavalkya).
Devata: Agni (with Vanaspati as associated divine-implement)
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari) उ॒पाव॑सृज॒ त्मन्या॑ सम॒ञ्जन् दे॒वानां॒ पाथ॑ ऋतु॒था ह॒वीᳪषि॑ । वन॒स्पति॑: शमि॒ता दे॒वो अ॒ग्निः स्वद॑न्तु ह॒व्यं मधु॑ना घृ॒तेन॑
Transliteration upā́vasṛja tmányā samáñjan devā́nāṃ pā́tha ṛtuthā́ havī́ṃṣi | vanáspátiḥ śamítā devó agníḥ svádantu havyáṃ mádhunā ghṛténa ||
Translation నీ స్వచ్ఛంద శక్తితో, సమ్యక్ సిద్ధం చేసి, దేవుల మార్గంలో, ఋతుక్రమానుసారం, హవిస్సులను పంపు. వనస్పతి, శమితా అయిన దేవ అగ్ని, మధు మరియు ఘృతంతో హవ్యాన్ని రుచికరంగా చేయుగాక.
Padapatha (Word Analysis) उ॒प । आ॒व॒सृ॒ज । त्मन्या॑ । सम॒ञ्जन् । दे॒वानाम् । पाथः॑ । ऋ॒तु॒था । ह॒वीᳪषि॑ । वन॒स्पतिः॑ । श॒मि॒ता । दे॒वः । अ॒ग्निः । स्वद॑न्तु । ह॒व्यम् । मधु॑ना । घृ॒तेन॑
Word by Word उपावसृज release/let go (hither), set forth त्मन्या with (one’s) own power/impulse समञ्जन् they anoint/they adorn ऋतुथा season by season; in due seasons वनस्पतिः the lord of the forest (sacrificial tree/wood) शमिता the pacifier/appeaser (the one who makes auspicious) स्वदन्तु let them relish/enjoy हव्यम् the oblation (that which is to be offered) मधुना with sweetness/honey Viniyoga (Ritual Application)