Rishi: Not specified in the excerpt
Devata: Aśvins
Chandas: Anuṣṭubh-like cadence; employed as yajus-mantra
Samhita Patha (Devanagari) ता न॒ आ वो॑ढमश्विना र॒यिं पि॒शङ्ग॑संदृशम् । धिष्ण्या॑ वरिवो॒विद॑म्
Transliteration tā́ na ā́ voḍham aśvinā rayíṃ piśáṅgasaṃdṛśam | dhiṣṇyā́ varivovídam ||
Translation హే అశ్వినౌ! పిశంగ (ప్రకాశించే తామ్ర/పసుపు) రూపముగల ఆ ధనాన్ని మా వద్దకు తీసికొని రండి—అది ధిష్ణ్య (దృఢమైన, స్థిరమైన)దై, మా కోసం వరివస్ (విస్తారమైన స్థలం) మరియు అనుగ్రహాన్ని పొందిపెట్టునట్లు ఉండుగాక.
Padapatha (Word Analysis) ता । नः॑ । आ । वो॒ढ॒म् । अ॒श्वि॑ना । र॒यिम् । पि॒शङ्ग॑-संदृशम् । धिष्ण्या॑ । वरिवः॑-विदम्
Word by Word वोढम् (that which is) to be brought / brought अश्विना O Aśvins (you two) पिशङ्गसंदृशम् golden-brown in appearance / of tawny look धिष्ण्या O strong/steadfast ones वरिवोविदम् finding/procuring room (favor, free scope) Viniyoga (Ritual Application)