Rishi: Traditionally ascribed within the Vājasaneyin transmission (often treated as Yājñavalkya-lineage in ritual schools)
Devata: Agni (as Pavamāna/Purifier)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (ritual prose-verse usage; exact metrical classification varies in ancillary lists)
Samhita Patha (Devanagari) अग्न॒ आयू॑ँषि पवस॒ आ सु॒वोर्ज॒मिषं॑ च नः । आ॒रे बा॑धस्व दु॒च्छुना॑म्
Transliteration ágnā́ āyū́ṃṣi pavasé ā́ suvórjam íṣaṃ ca naḥ | āré bādhasva dúcchunā́m
Translation హే అగ్నీ! నీవు పవమానుడై శుద్ధమగుచూ, మాకు ఆయుష్యములను (జీవనశక్తులను) తెమ్ము; స్వః (స్వర్గలోకాన్ని) తెమ్ము; అలాగే ఊర్జ్, ఇష్, పోషణమును తెమ్ము. సమస్త దుచ్ఛునా (అశుభ విపత్తు)లను దూరంగా తొలగించు.
Padapatha (Word Analysis) अग्ने । आयूँषि । पवसे । आ । सुवः । ऊर्जम् । इषम् । च । नः । आरे । बाधस्व । दुः-छुनाम्
Word by Word आयूंषि lifespans; vital powers पवसे thou purifiest; thou flowest (as the purifying one) ऊर्जम् strength; vigor; nourishment इषम् refreshment; food; prosperity अरे away!; pray! (emphatic particle) दुच्छुनाम् of evil harms; of misfortunes Viniyoga (Ritual Application)