Rishi: Ṛgvedic provenance (vāja/directions formula; seer per RV anukramaṇī).
Devata: Vāja (personified prize/strength) with Viśve Devāḥ.
Chandas: Jagatī/Anuṣṭubh-like (ṛg-derived; exact metrical classification varies by source).
Samhita Patha (Devanagari) वाजो॑ नः स॒प्त प्र॒दिश॒श्चत॑स्रो वा परा॒वत॑: । वाजो॑ नो॒ विश्वै॑र्दे॒वैर्धन॑सातावि॒हाव॑तु
Transliteration vā́jo naḥ saptá pradíśaś cátasro vā parāvátaḥ | vā́jo no víśvair deváir dhánasātāv ihā́vatu
Translation వాజం మా కొరకు ఏడు ప్రాంతాల నుండి, నాలుగు దిక్కుల నుండి—అవును, దూరమైన పరావతల నుండికూడా—లభించుగాక. సమస్త దేవులతో కూడిన వాజం ఇక్కడ ధనసాధనలో మమ్మల్ని రక్షించుగాక.
Padapatha (Word Analysis) वाजः । नः । सप्त । प्रदिशः । चतस्रः । वा । परावतः । वाजः । नः । विश्वैः । देवैः । धनसातौ । इह । अवतु ।
Word by Word वाजः strength; prize; (victorious) might प्रदिशः directions; regions परावतः far regions; distant places धनसातौ in the winning of wealth; in the wealth-contest अवतु may (he/it) protect; help Viniyoga (Ritual Application)