Rishi: Traditionally anonymous/ritual formula (later assignment varies)
Devata: Ukhā/Agni; Aśvins invoked as divine officiants
Chandas: Mixed/prose-like yajus (Yajurvedic formula; not a fixed ṛgvedic metre)
Samhita Patha (Devanagari) ध्रु॒वक्षि॑तिर्ध्रु॒वयो॑निर्ध्रु॒वाऽसि॑ ध्रु॒वं योनि॒मा सी॑द साधु॒या । उख्य॑स्य के॒तुं प्र॑थ॒मं जु॑षा॒णाऽश्विना॑ऽध्व॒र्यू सा॑दयतामि॒ह त्वा॑
Transliteration dhru̱vá-kṣitir dhru̱vá-yonir dhru̱vā́’si dhru̱váṃ yónim ā́ sīda sā̱dhúyā | u̱khyàsya ke̱túṃ pratha̱máṃ juṣā̱ṇā́’śvinā’dhva̱ryū sā̱dayatām i̱há tvā
Translation నీవు ధ్రువస్థితి గలదానివి, ధ్రువయోని గలదానివి, ధ్రువమైనదానివి; ధ్రువయోనిపై సక్రమంగా, శోభనంగా కూర్చో. ‘ఉఖ్య’ యొక్క మొదటి కేతువు (చిహ్నం)ను ఆస్వాదిస్తూ—హే అశ్వినౌ—హే అధ్వర్యువులారా—ఇవాళిని ఇక్కడ కూర్చోబెట్టండి; నిన్ను ఇక్కడ (స్థాపిస్తున్నాము).
Padapatha (Word Analysis) ध्रुव-क्षितिḥ । ध्रुव-योनिḥ । ध्रुवा असि । ध्रुवम् । योनिम् । आ । सीद । साधुया । उख्यस्य । केतुम् । प्रथमम् । जुषाणा । अश्विना । अध्वर्यू इति । सादयताम् । इह । त्वा ।
Word by Word ध्रुवक्षितिḥ (she who is) of firm abode / firm-standing ध्रुवयोनिḥ (she who is) of firm womb/origin साधुया with/through the good (proper) [manner] उख्यस्य of the ukhya (pertaining to the ukha/ritual pot) जुषाणा accepting; delighting in अध्वर्यू the two adhvaryu-priests सादयताम् let them cause (you) to sit; let them seat Entities Mentioned U
Ukhā (fire-pan/earthen vessel as sacred seat) / Agni (implicitly) Viniyoga (Ritual Application)