Rishi: Dyāvāpṛthivī mantra tradition (Śukla YV transmission)
Devata: Dyāvāpṛthivī (Heaven-and-Earth)
Chandas: Anuṣṭubh-like (short, two-pāda form; YV liturgical cadence)
Samhita Patha (Devanagari)म॒ही द्यौः पृ॑थि॒वी च॑ न इ॒मं य॒ज्ञं मि॑मिक्षताम् । पि॒पृ॒तां नो॒ भरी॑मभिः
Transliterationmahī́ dyáuḥ pṛthivī́ ca na imáṃ yajñáṃ mimikṣatām | pipṛtā́ṃ no bhárīmabhiḥ
Translationమహత్తరమైన ద్యౌస్సు మరియు పృథివి—ఇద్దరూ కలిసి మా ఈ యజ్ఞాన్ని వర్ధిల్లజేయుగాక. పోషణనిచ్చే ఆధారాలతో మమ్మల్ని నింపుగాక.
Padapatha (Word Analysis)म॒ही । द्यौः । पृ॑थि॒वी । च॑ । नः । इ॒मम् । य॒ज्ञम् । मि॑मिक्षताम् । पि॒पृ॒ताम् । नः । भरी॑मभिः
Word by Wordमहीthe great (earth / goddess Mahī) मिमिक्षताम्let the two mix/strengthen (it) पिपृताम्let the two fill/satisfy भरीमभिःwith supports/sustenance (means of bearing, provisions) Entities MentionedD
Dyāvā-Pṛthivī (Heaven-and-Earth) Viniyoga (Ritual Application)