Rishi: Yājñavalkya (traditional)
Devata: Vaiśvānara-Agni (with bandhu to Abda, Uṣas, Aśvins, Sūrya)
Chandas: Mixed/prose-verse litany (refrain-driven)
Samhita Patha (Devanagari) स॒जूरब्दो॒ अय॑वोभिः स॒जूरु॒षा अरु॑णीभिः । स॒जोष॑साव॒श्विना॒ दᳪसो॑भिः स॒जूः सूर॒ एत॑शेन स॒जूर्वै॑श्वान॒र इड॑या घृ॒तेन॒ स्वाहा॑
Transliteration sajū́r abdó ayávobhiḥ sajū́r uṣā́ aruṇī́bhiḥ | sajóṣasāv aśvínā dáṃsobhíḥ sajū́ḥ sū́ra etáśena sajū́r vaiśvānará iḍáyā ghṛténa svā́hā
Translation సంవత్సరంతో, దాని ధాన్యాలతో—సజూః. ఉషస్సుతో, ఆమె అరుణిమలతో—సజూః. ఉషస్సు మరియు అశ్వినౌలతో, వారి అద్భుత శక్తులతో—సజోషః. సూర్యునితో మరియు ఎతశతో—సజూః. వైశ్వానరునితో—ఇడాతో, ఘృతంతో—స్వాహా.
Padapatha (Word Analysis) स॒जूः । अ॒ब्दः । अयवोभिः । स॒जूः । उ॒षाः । अरुणीभिः । स॒जूः । उ॒षसा । अ॒श्विना । दंसोभिः । स॒जूः । सूरः । एतशेन । स॒जूः । वै॒श्वान॒रः । इडया । घृतेन । स्वाहा॑ ।
Word by Word अब्धः the ocean / waters (flood) अयवोभिः with the ayava-grains (barley-like grains) अरुणीभिः with the ruddy (dawn-)lights / red ones सजोषसौ in mutual delight / harmoniously together दंसोभिः with wondrous powers / deeds एतशेन with Etaśa (the Sun’s steed) वैश्वानरः Vaiśvānara (Agni as ‘belonging to all men’) इडया with Iḍā (the sacrificial portion/oblation) स्वाहा svāhā (hail!; oblation-call) Viniyoga (Ritual Application)