Rishi: Yājñavalkya (traditional Vājasaneyin attribution for the Saṃhitā corpus)
Devata: Āpaḥ / Tejas (Waters as luminous purifiers)
Chandas: Mixed/Anuṣṭubh-like cadence (Saṃhitā prose-verse; not a strict Ṛgvedic meter)
Samhita Patha (Devanagari)वि मु॑च्यध्वमघ्न्या देवयाना॒ अग॑न्म॒ तम॑सस्पा॒रम॒स्य । ज्योति॑रापाम्
Transliterationví muñcyadhvam aghnyā devayānā agánma támasas pā́ram asyá | jyótir āpām
Translationహే అఘ్న్యా (అవధ్య) గోవులారా, దేవయాన మార్గంలో సంచరించువారలారా—మీరు విముక్తులగండి. ఈ తమస్సు యొక్క ఆపార తీరాన్ని మేము చేరితిమి—ఆపః (జలాల) జ్యోతికి.
Padapatha (Word Analysis)वि । मु॑च्यध्वम् । अघ्न्याः । देव-यानाḥ । अ॒ग॑न्म । तमसः । पारम् । अ॒स्य । ज्योतिः । आपाम् ।
Word by Wordविapart, asunder (intensifier with the verb) मुच्यध्वम्be released / free yourselves अघ्न्याःO inviolable ones (cows) देवयानाgoing by the gods’ path / godward अगन्मwe went / we have gone पारम्to the far shore / beyond Entities MentionedT
Tejas / Jyotis (Luminous principle)D
Devayāna (Path of the Gods) Viniyoga (Ritual Application)