Rishi: Vājasaneyin ritual tradition
Devata: Savitṛ/Agni-invoked-as-upright-helper (deity-focus shifts by application)
Chandas: Tr̥ṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari)ऊ॒र्ध्व ऊ॒ षु ण॑ ऊ॒तये॒ तिष्ठा॑ दे॒वो न स॑वि॒ता । ऊ॒र्ध्वो वाज॑स्य॒ सनि॑ता॒ यद॒ञ्जिभि॑र्वा॒घद्भि॑र्वि॒ह्वया॑महे ॥
Transliterationūrdhvó ū ṣú ṇa ūtáye tíṣṭhā devó ná savitā́ | ūrdhvó vā́jasya sánitā yád añjíbhir vāghádbhir víhvayāmahe ||
Translationమా రక్షణార్థం ఊర్ధ్వంగా నిలువు; దేవుడు సవితా వలె. ఊర్ధ్వంగా నీవు వాజం (బహుమతి) పొందువాడు—అభిషేకాలతోను స్తుతిగాయకులతోను మేము నిన్ను ఆహ్వానించినప్పుడు.
Padapatha (Word Analysis)ऊर्ध्वः । ऊ । सु । नः । ऊतये । तिष्ठ । देवः । न । सविता । ऊर्ध्वः । वाजस्य । सनिता । यत् । अञ्जिभिः । वाघद्भिः । विह्वयामहे ।
Word by Wordऊतयेfor help, for protection सविताSavitar (the impeller) वाजस्यof strength / of prize (vāja) सनिताwinner, bestower (one who gains) अञ्जिभिःwith (his) reins / straps आघद्भिःwith urging (ones) / with drivers विह्वयामहेwe invoke, we call upon 
Entities MentionedA
Agni (as invoked through the ‘upright helper’ function)V
Vāja (sacrificial ‘prize’/victory as a divine outcome) Viniyoga (Ritual Application)