Shloka 22

किं त्वं पतसि पुष्पेश पुष्पराट् केन वा धृतम् । आदिमस्याप्रमेयस्य स्तंभमध्याच्च्युतश्चिरम्

kiṃ tvaṃ patasi puṣpeśa puṣparāṭ kena vā dhṛtam | ādimasyāprameyasya staṃbhamadhyāccyutaściram

ఓ పుష్పేశా, ఓ పుష్పరాజా! నీవెందుకు పడుచున్నావు? నిన్నెవరు ఆపి నిలిపారు? ఆద్యుడైన అప్రమేయుని స్తంభమధ్యమునుండి నీవు దీర్ఘకాలంగా జారిపడ్డావు।

किम्why?/what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पतसिfall
पतसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पुष्प-ईशO lord of flowers
पुष्प-ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
पुष्प-राट्O king of flowers
पुष्प-राट्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
केनby whom?/by what?
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
धृतम्held, supported
धृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); predicate to implied subject (त्वम्) in sense 'held/supported'
आदिमस्यof the primordial
आदिमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआदिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); विशेषण of अप्रमेयस्य
अप्रमेयस्यof the immeasurable
अप्रमेयस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअप्रमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); विशेषण of स्तम्भस्य (implied)
स्तम्भ-मध्यात्from the middle of the pillar
स्तम्भ-मध्यात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्तम्भ (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
च्युतःfallen down
च्युतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootच्युत (कृदन्त; च्यु-धातु)
Formभूतकृदन्त (Past Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); predicate of त्वम्
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)

Lord Brahma (addressing the falling ketakī/pandanus flower associated with the Liṅga-pillar episode)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: Alludes to the Liṅgodbhava episode: Śiva manifests as an infinite fiery pillar; Brahmā and Viṣṇu fail to find its limits; the Ketakī flower becomes implicated as false witness.

Significance: Establishes the doctrinal basis for liṅga-worship as worship of the transcendent, immeasurable Pati beyond the reach of limited cognition.

Offering: pushpa

Cosmic Event: Liṅgodbhava—appearance of the infinite pillar (ananta-stambha) revealing Śiva’s immeasurability

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva as ādi (Primordial) and aprameya (beyond measurement), teaching that finite intellect and pride cannot grasp the Absolute; humility and truthfulness are essential in approaching the Liṅga.

The “pillar of the immeasurable One” points to the Liṅga as the accessible Saguna symbol of the Nirguna Reality—Shiva revealed as an infinite column of light/presence that transcends limits yet is worshipped in form.

Contemplate Shiva as aprameya while doing Liṅga-pūjā and japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), cultivating satya (truth) and humility as inner disciplines.