Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śiva-Naivedya-Grāhyatā-Nirṇayaḥ

On the Proper Acceptance and Merit of Śiva’s Consecrated Food-Offering

शालग्रामोद्भवे लिंगे रसलिंगे तथा द्विजाः । पाषाणे राजते स्वर्णे सुरसिद्धप्रतिष्ठिते

śālagrāmodbhave liṃge rasaliṃge tathā dvijāḥ | pāṣāṇe rājate svarṇe surasiddhapratiṣṭhite

హే ద్విజులారా! లింగం శాలగ్రామశిల నుండి ఉద్భవించినదైనా, రసలింగమైనా, లేదా రాయి, వెండి, బంగారంతో చేసినదైనా—ప్రత్యేకంగా దేవతలు గాని సిద్ధులు గాని విధివిధానంగా ప్రతిష్ఠించినదైతే—అది శివుని ప్రత్యక్ష స్వరూపంగా పూజనీయం.

शालग्राम-उद्भवेin the Śālagrāma-origin (liṅga)
शालग्राम-उद्भवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशालग्राम (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (पञ्चमी/षष्ठी-भाव): शालग्रामात् उद्भवः / शालग्रामस्य उद्भवः; 'in (a liṅga) arisen from Śālagrāma'
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
रस-लिङ्गेin the rasa-liṅga
रस-लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी): रसस्य लिङ्गम्
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यत्व-बोधक (adverb/conjunction: 'also/likewise')
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana/Addressed (सम्बोधनार्थ/प्रेष्य)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पाषाणेin stone
पाषाणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाषाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
राजतेshines/is splendid
राजते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
स्वर्णेin gold
स्वर्णे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सुर-सिद्ध-प्रतिष्ठितेin (that which is) installed by gods and siddhas
सुर-सिद्ध-प्रतिष्ठिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सिद्ध (प्रातिपदिक) + प्रतिष्ठित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था with प्रति)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष: सुरैः सिद्धैः प्रतिष्ठिते (installed by gods and siddhas)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse generalizes liṅga-worship across materials, emphasizing that consecration (pratiṣṭhā) by devas/siddhas renders the liṅga fully fit as Śiva’s manifest presence; it functions as a portable/temple analogue to svayaṃbhū and jyotirliṅga sanctity.

Significance: Affirms that Śiva’s grace (anugraha) is accessible through properly established liṅgas regardless of substance; supports household and temple worship legitimacy.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It affirms that Śiva’s grace becomes accessible through the Saguna form of the Liṅga, regardless of material—stone, silver, gold, Śālagrāma, or Rasaliṅga—especially when properly consecrated, emphasizing devotion and sanctified installation over mere substance.

The verse lists acceptable forms of the Liṅga for worship, teaching that the Liṅga is a valid manifest support (ālambana) for devotion to Śiva, whose transcendent Nirguṇa reality is approached through a consecrated Saguna presence in ritual.

It points to proper pratiṣṭhā (consecration/installation) and regular Liṅga-pūjā; a practical takeaway is daily worship with the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offered to a duly installed Liṅga.