Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शिवपुराण-प्रशंसा (Praise of the Śiva Purāṇa) / Śivapurāṇa Māhātmya

तावत्सर्वाणि तीर्थानि विवदंति महीतले । यावच्छिवपुराणं हि नोदेष्यति जगत्यहो

tāvatsarvāṇi tīrthāni vivadaṃti mahītale | yāvacchivapurāṇaṃ hi nodeṣyati jagatyaho

అయ్యో, జగత్తులో శివపురాణం ఉదయించేవరకు భూమిపై ఉన్న సమస్త తీర్థాలు పరస్పరం శ్రేష్ఠత కోసం వాదించుకుంటూ ఉంటాయి।

तावत्until then/so long
तावत्:
काल (Kāla/Time)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (till then/so long)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तीर्थानिholy places/pilgrimage sites
तीर्थानि:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विवदन्तिdispute/contend
विवदन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवि+वद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महीतलेon the earth’s surface
महीतले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
यावत्until/as long as
यावत्:
काल (Kāla/Time)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधिवाचक-अव्यय (as long as/until)
शिवपुराणम्the Śiva Purāṇa
शिवपुराणम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘शिवस्य पुराणम्’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
उदेष्यतिwill arise/appear
उदेष्यति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootउद्+इ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जगतिin the world
जगति:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अहोah!/indeed!
अहो:
सम्बन्ध/निपात (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (exclamatory particle)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific sthala episode; the verse asserts the Śiva Purāṇa as a unifying pramāṇa that resolves rival claims of tīrthas by revealing Śiva-tattva and right means (upāya).

Significance: Śravaṇa/adhyayana of the Śiva Purāṇa is presented as a meta-tīrtha: it harmonizes and ‘crowns’ pilgrimage by giving correct knowledge and devotion to Śiva.

S
Shiva

FAQs

It teaches that the Śiva Purāṇa itself becomes the supreme purifier—surpassing rival claims of individual pilgrimage sites—because it reveals Pati (Śiva), the path of devotion, and the means to liberation through śravaṇa (hearing) and bhakti.

By elevating the Śiva Purāṇa above external tīrthas, the verse points seekers toward direct Śiva-upāsanā as taught in the text—especially reverence for the Śiva-liṅga (Saguna focus) as the accessible support for realizing the highest Śiva.

A key takeaway is Purāṇa-śravaṇa/paṭhana (hearing/recitation) with devotion, ideally alongside Śiva-mantra japa (such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and simple Śiva-pūjā, treating the scripture itself as a sacred tīrtha.