Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

देवानां तृप्तयेऽत्यर्थं सर्वभोगप्रदं बुधैः । इहाऽमुत्रोत्तमं जन्मसदाभोगं लभेद्बुधः । ईश्वरार्पणबुद्ध्या हि कृत्वा मोक्षफलं लभेत्

devānāṃ tṛptaye'tyarthaṃ sarvabhogapradaṃ budhaiḥ | ihā'mutrottamaṃ janmasadābhogaṃ labhedbudhaḥ | īśvarārpaṇabuddhyā hi kṛtvā mokṣaphalaṃ labhet

దేవతల తృప్తికై అత్యంత భక్తితో చేయబడిన ఈ కర్మ పండితుల ప్రకారం సర్వభోగప్రదం. వివేకవంత భక్తుడు ఇహలోక-పరలోకాల్లో ఉత్తమ జీవితం, స్థిరమైన శ్రేయస్సు పొందుతాడు; మరియు ఈశ్వరుడు (శివుడు)కి అర్పణబుద్ధితో చేస్తే మోక్షఫలమును కూడా పొందుతాడు.

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural)
तृप्तयेfor satisfaction
तृप्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
अत्यर्थम्exceedingly
अत्यर्थम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ (प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थ)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb), 'excessively/very much'
सर्वभोगप्रदम्granting all enjoyments
सर्वभोगप्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + भोग + प्रद (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण of implied 'yajanam/karma'
बुधैःby the wise
बुधैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
इहhere
इह:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण of 'janma-sadābhogam'
जन्मसदाभोगम्a birth with constant enjoyment
जन्मसदाभोगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् + सदा + भोग (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular); 'janma' qualifying 'sadābhoga' (life of constant enjoyment)
लभेत्may obtain / should obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
बुधःa wise person
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
ईश्वरार्पणबुद्ध्याwith the intention of offering to Īśvara
ईश्वरार्पणबुद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootईश्वर + अर्पण + बुद्धि (प्रातिपदिक-समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन (Singular); intention of offering to the Lord
हिindeed
हि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/त्वान्त), अव्ययभाव (indeclinable gerund)
मोक्षफलम्the fruit of liberation
मोक्षफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष + फल (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Clarifies the hierarchy of fruits: worldly/otherworldly bhoga may arise, but īśvarārpaṇa-buddhi reorients action toward mokṣa—key for tīrtha and vrata to become liberative rather than merely merit-making.

Role: liberating

S
Shiva
D
Devas
I
Ishvara

FAQs

It teaches that the same righteous act or worship can yield worldly well-being and, when performed as an offering to Īśvara (Shiva), becomes a direct means toward moksha—aligning action with devotion and right intention.

In the Vidyeshvara context, Shiva is approached as Īśvara through worship (often Linga-upāsanā). The verse emphasizes that external merit becomes liberating when the worship is internalized as Ishvara-arpana—devotion to Saguna Shiva leading the soul toward the supreme goal.

Practice īśvarārpaṇa-buddhi: perform Shiva worship (e.g., Linga abhiṣeka, mantra-japa such as Om Namaḥ Śivāya) and mentally dedicate the act and its results to Shiva, seeking purification and liberation rather than mere enjoyment.