Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 23

सत्रप्रवृत्तिः — वायोः आगमनं च

Commencement of the Satra and the Arrival of Vāyu

इत्याकर्ण्य पुरावृत्तमृषीणां दीर्घसत्रिणाम् । वायुः प्रीतमना भूत्वा तत्रासीन्मुनिसंवृतः

ityākarṇya purāvṛttamṛṣīṇāṃ dīrghasatriṇām | vāyuḥ prītamanā bhūtvā tatrāsīnmunisaṃvṛtaḥ

దీర్ఘసత్రంలో నిమగ్నమైన ఋషుల ఆ ప్రాచీన వృత్తాంతాన్ని విని వాయువు హృదయానందంతో మునులచే పరివృతుడై అక్కడే ఆసీనుడయ్యెను।

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriyā (क्रिया/Converb)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण्/कृ (धातु; √कर्ण् ‘to hear’ in usage)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
पुरावृत्तम्the ancient account; what happened before
पुरावृत्तम्:
Karma (कर्म/Object of ‘आकर्ण्य’)
TypeNoun
Rootपुरा + वृत्त (प्रातिपदिक); पुरावृत्त (समस्तपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष ‘पुरा वृत्तम्’ (what happened before)
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
दीर्घसत्रिणाम्of those engaged in the long sacrifice
दीर्घसत्रिणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Apposition to ‘ऋषीणाम्’)
TypeNoun
Rootदीर्घसत्रिन् (प्रातिपदिक); दीर्घसत्रिन् = दीर्घसत्र + इन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष-निष्ठ ‘दीर्घसत्रे (स्थिताः)’
वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
प्रीतमनाwith pleased mind
प्रीतमना:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of ‘वायुः’)
TypeAdjective
Rootप्रीत + मनस् (प्रातिपदिक); प्रीतमनस् (समस्तपद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि ‘प्रीतं मनः यस्य’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriyā (क्रिया/Converb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having become’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
आसीत्was; stayed
आसीत्:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मुनिसंवृतःsurrounded by sages
मुनिसंवृतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective of ‘वायुः’)
TypeAdjective
Rootमुनि + संवृत (कृदन्त); मुनिसंवृत (समस्तपद)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘संवृत’ from सम्+वृ (धातु) ‘covered/surrounded’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष ‘मुनिभिः संवृतः’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Śravaṇa of purā-vṛtta (sacred history) in sat-saṅga is presented as a cause for inner joy and receptivity to Śiva’s grace.

Role: teaching

V
Vayu
R
Rishis
M
Munis

FAQs

It highlights śravaṇa (reverent listening) in a sacred assembly: when divine beings and sages hear and share Shiva-tattva narratives, the mind becomes purified and receptive to liberating knowledge.

The verse sets the devotional and scriptural setting—sages in sattra and a pleased Vāyu—where teachings on Shiva (often approached as Saguna through Linga-worship and as Pati beyond qualities) are traditionally transmitted through attentive hearing.

Satsanga and śāstra-śravaṇa: regularly listening to Shiva Purana recitation in a disciplined, yajna-like setting, cultivating a pleased and steady mind fit for japa (e.g., Panchakshara) and contemplation.