Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 9

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

ततः शंखवरं दीप्तं पूर्णचंद्रसमप्रभम् । प्रदध्मौ वदने कृत्वा भानुकंपो महाबलः

tataḥ śaṃkhavaraṃ dīptaṃ pūrṇacaṃdrasamaprabham | pradadhmau vadane kṛtvā bhānukaṃpo mahābalaḥ

అప్పుడు మహాబలుడు భానుకంపుడు పూర్ణచంద్రసమప్రభతో ప్రకాశించే శ్రేష్ఠ శంఖాన్ని నోటికి పెట్టుకొని బలంగా ఊదెను।

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of sequence/time
śaṃkha-varamthe excellent conch
śaṃkha-varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkha (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: ‘excellent conch’
dīptamshining
dīptam:
Karma (कर्म) (qualifier of śaṃkhavaram)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) from √dīp ‘shining’
pūrṇa-candra-sama-prabhamhaving the luster of the full moon
pūrṇa-candra-sama-prabham:
Karma (कर्म) (qualifier of śaṃkhavaram)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + candra (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa chain: pūrṇacandra (‘full moon’) + sama (‘equal to’) + prabha (‘having radiance’) = ‘having radiance equal to the full moon’
pradadhmaublew (the conch)
pradadhmau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-dham (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vadaneat/in the mouth
vadane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvadana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving put (it)
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having placed/made’
bhānu-kampaḥBhānukampa (name/epithet)
bhānu-kampaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक) + kampa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: ‘sun-tremor’ (proper name/epithet)
mahā-balaḥmighty
mahā-balaḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier of bhānukampaḥ)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: ‘great strength’ → ‘mighty’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

B
Bhānukampa

FAQs

The radiant conch-blast marks an intentional beginning—an outward signal of order and resolve—suggesting that disciplined action should be initiated with clarity and auspiciousness, ultimately oriented toward the Lord (Pati) who governs all power.

Though the verse is narrative and martial, the shankha functions as an auspicious sound used in temple worship as well; it parallels how devotees begin Saguna Shiva worship—announcing reverence and focusing the senses before approaching the Linga with devotion.

Use auspicious sound and breath with restraint: begin worship by blowing a conch (if part of one’s tradition) or by steady pranava/japa—such as repeating “Om Namaḥ Śivāya”—to gather attention and consecrate the start of practice.