Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पिप्पलादावतारकथनम्

Account of the Pippalāda Avatāra

अथ गां सुरभिं शक्र आहूयाशु ह्यलेहयत् । अस्त्रनिर्मितये त्वाष्ट्रं निदि देश तदस्थिभिः

atha gāṃ surabhiṃ śakra āhūyāśu hyalehayat | astranirmitaye tvāṣṭraṃ nidi deśa tadasthibhiḥ

తర్వాత శక్రుడు (ఇంద్రుడు) సురభి గోవును త్వరగా పిలిపించి ఆ అవశేషాలను లేపించెను. ఆ ఎముకలతోనే అస్త్ర నిర్మాణానికి త్వష్టృను ఆజ్ఞాపించెను।

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
गाम्the cow
गाम्:
Karma (कर्म/direct object)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative); एकवचन
सुरभिम्Surabhi
सुरभिम्:
Karma (कर्म; in apposition)
TypeNoun
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative); एकवचन; विशेष्य-सम्बन्धे (apposition to गाम्)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative); एकवचन
आहूयhaving summoned
आहूय:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/preceding action)
TypeVerb
Rootआ-ह्वा (धातु) (कृदन्त: ल्यप्/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having called)
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphasis/indeed)
अलेहयत्made (her) lick
अलेहयत्:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootलेह् (धातु) (णिच्: लेहयति)
Formलङ् लकार (Imperfect/past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: caused to lick)
अस्त्र-निर्मितयेfor the manufacture of weapons
अस्त्र-निर्मितये:
Sampradana (सम्प्रदान/dative purpose)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + निर्मिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति (Dative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अस्त्रस्य निर्मितिः) = for the making of weapons
त्वाष्ट्रम्Tvaṣṭṛ’s (thing/means) / the Tvaṣṭra (material/agent)
त्वाष्ट्रम्:
Karma (कर्म; object of 'निदि देश')
TypeNoun
Rootत्वाष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative); एकवचन; (त्वष्टृ-सम्बन्धि/त्वष्टृकृतम्)
निधिin a treasure/hoard (as a deposit)
निधि:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (Locative); एकवचन; अधिकरण (location)
ददेशplaced/gave
ददेश:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तत्-अस्थिभिःwith those bones
तत्-अस्थिभिः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental); बहुवचन; सर्वनाम-विशेषणयुक्त (with those bones)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it shifts to a deva-strategic act: using sanctified remains to enable astranirmāṇa (weapon-forging) for cosmic order.

I
Indra (Shakra)
S
Surabhi
T
Tvashtri (Tvaṣṭṛ)

FAQs

The verse highlights how cosmic order (dharma) is upheld through divinely guided action: even material means like “bones” and “weapons” become instruments when aligned to protect righteousness under the larger sovereignty of the Divine (Śiva’s cosmic governance in the Purāṇic worldview).

Though the verse is narrative and not a direct ritual injunction, it reflects Saguna Shiva’s Purāṇic framework where devas act within a sacred cosmos—devotion to Śiva-Liṅga is understood as aligning oneself with that cosmic order, seeking Śiva’s grace so dharma prevails.

No explicit practice is prescribed in this line; a Shaiva takeaway is to maintain dharmic intention and invoke Śiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) before undertaking protective or duty-bound actions.