Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

संहाररूप-प्रादुर्भावः

Manifestation of Śiva’s Saṃhāra-Form

नन्दीश्वर उवाच । इत्युक्तो वीरभद्रेण नृसिंहः क्रोधविह्वलः । निनदन्ननु वेगेन तं ग्रहीतुम्प्रचक्रमे

nandīśvara uvāca | ityukto vīrabhadreṇa nṛsiṃhaḥ krodhavihvalaḥ | ninadannanu vegena taṃ grahītumpracakrame

నందీశ్వరుడు పలికెను—వీరభద్రుని మాటలు విని క్రోధవిహ్వలుడైన నరసింహుడు ఘోరంగా గర్జించి, అకస్మాత్తుగా వేగంతో అతనిని పట్టుకొనుటకు దూకెను।

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (नन्दिनः ईश्वरः)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उक्तःaddressed/told
उक्तः:
कर्म (Patient of speaking)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग; ‘having been spoken to/addressed’
वीरभद्रेणby Vīrabhadra
वीरभद्रेण:
कर्ता (Agent in passive; कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (वीरः भद्रः)
नृसिंहःNṛsiṃha
नृसिंहः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootनृसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रोधविह्वलःagitated by anger
क्रोधविह्वलः:
कर्तृविशेषण (Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootक्रोध-विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (क्रोधेन विह्वलः)
निनदन्roaring
निनदन्:
कर्तृविशेषण (Participial modifier)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘roaring’
अनुalong/continuously
अनु:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/adverb) here adverbial ‘along/continuously’
वेगेनwith speed
वेगेन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
ग्रहितुम्to seize
ग्रहितुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), ‘to seize’
प्रचक्रमेbegan/undertook
प्रचक्रमे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र+क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘set about/began’

Nandīśvara (Nandi)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

N
Nandīśvara (Nandi)
V
Vīrabhadra
N
Narasiṃha

FAQs

The verse highlights how powerful divine forms can be stirred by rajas (wrath and speed), while the Shaiva narrative ultimately points beyond such agitation to Rudra’s sovereign, stabilizing supremacy—teaching the devotee to seek the Lord who transcends passion even while manifesting through forms.

Narasiṃha’s fierce, active response illustrates saguna divine action within the world, whereas Linga-worship in Shaiva tradition emphasizes the one Rudra-Shiva as the underlying reality from whom such forms arise and by whom they are governed.

As a practical takeaway, the devotee steadies anger and agitation by japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and by cultivating inner composure (śānti) before worship—approaching Rudra as the Lord who pacifies the turbulent mind.