Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

त्रिपुरमोहनम्

Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”

याचमानमनोवृत्तिप्रीणने यस्य नो जनिः । तेन भूर्भारवत्येषा समुद्रागद्रुमैर्न हि

yācamānamanovṛttiprīṇane yasya no janiḥ | tena bhūrbhāravatyeṣā samudrāgadrumairna hi

మనస్సులోని యాచకస్వభావమైన కోరికను తృప్తిపరచాలనే ప్రేరణ ఎవరిలో జనించదో, అతని వల్లనే ఈ భూమి భారవతిగా అవుతుంది; సముద్రాలు, పర్వతాలు, వృక్షాల వల్ల కాదు।

याचमानbegging, supplicating
याचमान:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयाच् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग; समासे पूर्वपद (याचमान-मनः-वृत्ति-...)
मनःवृत्तिप्रीणनेin pleasing the mental disposition (of supplicants)
मनःवृत्तिप्रीणने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनः-वृत्ति-प्रीणन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः (मनसः वृत्तिः) + (तस्याः प्रीणनम्) बहुपद-तत्पुरुष
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धे ‘whose’
नःnot
नः:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
जनिःarising, occurrence
जनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘उत्पत्तिः/जननम्’ अर्थे
तेनtherefore, by that
तेन:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘thereby/by that (reason)’
भूःthe earth
भूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
भारवतीburdened, heavy-laden
भारवती:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभारवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (भूः इति)
एषाthis (earth)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
समुद्रby oceans
समुद्र:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (समुद्रैः) — समासे पूर्वपद
अगby mountains
अग:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (अगैः) — समासे पूर्वपद; ‘पर्वत’ अर्थे
द्रुमैःby trees
द्रुमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/indeed)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not tied to a specific liṅga-sthala; it moralizes that mental craving (yācanā-vṛtti) is the true weight upon Bhū-devī.

Significance: Encourages vairāgya and inner purity—seen as the real pilgrimage (antar-yātrā) leading toward Śiva’s grace.

Role: teaching

E
Earth (Bhūmi)

FAQs

The verse teaches that the real “burden” on the world is not physical nature but the unrestrained, craving-driven mind; in Shaiva terms, such desire strengthens pāśa (bondage) and multiplies karma, whereas restraint and devotion to Shiva lighten the soul and the world.

Linga-worship trains the mind away from restless begging for sense-objects and toward one-pointed reverence; by fixing manovṛtti on Saguna Shiva (the worshipful form), the devotee purifies desire and moves toward Shiva’s grace, which loosens bondage.

A practical takeaway is daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined restraint (niyama), offering cravings into Shiva through worship—optionally supported by vibhūti (tripuṇḍra) and rudrāksha as reminders of renunciation and steadiness.