Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

त्रिपुरदीक्षाविधानम् — Tripura Dīkṣā: Prescriptive Procedure

Chapter on the Ordinance of Initiation

सनत्कुमार उवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तस्य नारदो मुनिसत्तमः । गतस्तत्र द्रुतं यत्र स ऋषिर्मायिनां वरः

sanatkumāra uvāca | ityākarṇya vacastasya nārado munisattamaḥ | gatastatra drutaṃ yatra sa ṛṣirmāyināṃ varaḥ

సనత్కుమారుడు పలికెను— అతని మాటలు విని మునిశ్రేష్ఠుడైన నారదుడు త్వరగా అక్కడికి వెళ్లెను; అక్కడ మాయావిద్యలో అగ్రగణ్యుడైన ఆ ఋషి ఉన్నాడు।

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat (सनत्) + kumāra (कुमार)
Formकर्मधारय-समास (proper name); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriya (क्रिया/absolutive)
TypeVerb
Rootkarṇa/śru (श्रु धात्वर्थे) with ā- (आ उपसर्ग)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ākarṇya = having heard
vacaḥwords
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (वचस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here द्वितीया (object of ‘having heard’)
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th case), एकवचन
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (नारद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
muni-sattamaḥbest of sages
muni-sattamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि) + sattama (सत्तम)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘best among sages’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to nāradaḥ
gataḥwent
gataḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgata (गत, gam धातु-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; finite sense ‘went’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
drutamquickly
drutam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (द्रुत प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया एकवचन; adverbial accusative (quickly)
yatrawhere
yatra:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeIndeclinable
Rootyatra (यत्र अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय; relative adverb (where)
saḥthat/he
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
ṛṣiḥsage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (ऋषि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
māyināmof the māyins (illusionists)
māyinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmāyin (मायिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of the possessors of māyā/illusionists’
varaḥthe best
varaḥ:
Karta (कर्ता/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootvara (वर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate/apposition to ṛṣiḥ

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

S
Sanatkumara
N
Narada
R
Rishi (foremost among wielders of maya)

FAQs

It highlights the seeker’s urgency and receptivity: Nārada immediately acts after hearing guidance, suggesting that progress on the Shaiva path requires prompt, sincere pursuit of truth beyond māyā.

Though the verse is narrative, it supports Saguna devotion as a practical means to cross māyā—by following realized guidance and moving toward the locus of spiritual instruction that ultimately points to Shiva as Pati (the Lord) beyond bondage.

The takeaway is śravaṇa and immediate anusaraṇa (hearing and acting): listen to Shaiva teachings, then anchor the mind with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to move swiftly from confusion toward clarity.