Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

शिवदूतेन युद्धनिश्चयः तथा देवदानवयुद्धारम्भः (Śiva’s Envoy and the Commencement of the Deva–Dānava War)

शिरांसि चिच्छिदुश्चैभिर्वीरास्तत्र महो त्सवाः । वीराणामुभयोश्चैव सैन्ययोर्गर्जतो रणे

śirāṃsi cicchiduścaibhirvīrāstatra maho tsavāḥ | vīrāṇāmubhayoścaiva sainyayorgarjato raṇe

ఆ యుద్ధరంగంలో వీరులు మహోత్సవంలా ఉల్లసిస్తూ ఆయుధాలతో శిరఛ్ఛేదం చేశారు. రెండు పక్షాల వీరసైన్యాలు రణంలో ఘోరంగా గర్జించాయి.

śirāṃsiheads
śirāṃsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
cicchiduḥthey cut off
cicchiduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
ebhiḥby these
ebhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
vīrāḥheroes/warriors
vīrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
mahā-utsavāḥgreat festivities (i.e., great tumult)
mahā-utsavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
vīrāṇāmof the warriors
vīrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
ubhayoḥof both
ubhayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन), (common-gender usage)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारण अव्यय)
sainyayoḥof the two armies
sainyayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन)
garjataḥof the roaring (two)
garjataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootgarj (धातु)
FormPresent active participle (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन)
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Kālāntaka

W
Warriors
T
Two armies

FAQs

It portrays the intensity of worldly conflict and the fierce momentum of rajas and tamas, reminding the seeker—within a Shaiva Siddhanta lens—that all embodied power is transient, while true refuge is Pati (Shiva), the steady Lord beyond the turbulence of karma.

The battlefield’s roar contrasts with the Linga’s stillness: Saguna Shiva is worshiped as the compassionate protector and inner ruler who grants clarity and restraint, so the devotee does not become intoxicated by victory, violence, or ego.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to stabilize the mind amid agitation, and contemplation with vibhūti (Tripuṇḍra) as a reminder of mortality and detachment from destructive impulses.