Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

त्रिपुरदाहानन्तरं देवभयः ब्रह्मस्तुतिश्च — Fear of the Gods after Tripura’s Burning and Brahmā’s Praise

सर्वदा मेऽस्तु सारथ्यं तव देवेश शंकर । अनुकूलो भव विभो सदा त्वं परमेश्वर

sarvadā me'stu sārathyaṃ tava deveśa śaṃkara | anukūlo bhava vibho sadā tvaṃ parameśvara

ఓ దేవేశ శంకరా, నీవు ఎల్లప్పుడూ నా సారథివై ఉండు. ఓ విభూ పరమేశ్వరా, నీవు సదా నాకు అనుకూలంగా, కృపతో ఉండుము.

सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मेfor me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/Optative sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सारथ्यम्charioteership / guidance as charioteer
सारथ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसारथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रार्थ्य-वस्तु (desired thing)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
देवेशO Lord of the gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
अनुकूलःfavorable
अनुकूलः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनुकूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
विभोO all-pervading Lord
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (परमः ईश्वरः)

A devotee-warrior (the supplicant in the Yuddhakhaṇḍa) addressing Lord Shiva as divine charioteer

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The ‘charioteer’ (sārathi) metaphor recasts Śiva as the inner guide and protector who steers the devotee through dharma-yuddha and saṃsāra—akin to guru-function within Siddhānta (Śiva as the ultimate guru).

Significance: Invokes Śiva’s ongoing guidance (not only crisis-intervention), encouraging daily reliance on divine governance of one’s path.

Mantra: सर्वदा मेऽस्तु सारथ्यं तव देवेश शंकर । अनुकूलो भव विभो सदा त्वं परमेश्वर

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse expresses śaraṇāgati (surrender): the devotee asks Śiva to take the role of sārathi—inner and outer guide—so that one’s actions align with dharma and culminate in Śiva’s anugraha (saving grace), central to Shaiva Siddhānta.

Addressing Śiva as Deveśa, Vibhu, and Parameśvara highlights Saguna devotion—approaching the Supreme through a gracious, personal Lord who actively protects and directs the devotee, just as Linga-worship invokes Śiva’s accessible presence and blessing.

A practical takeaway is daily prayerful japa with a surrender-intent—especially the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—seeking Śiva’s guidance before action; it may be paired with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supportive Shaiva disciplines.