Previous Verse

Shloka 62

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

एतन्मया स्थापितन्ते कार्यार्थं भो तपस्विनि । तत्कुरुष्व महाभागे याहि यज्ञे महामुनेः । तस्याहितं च देवेशस्तत्रैवांतरधीयत

etanmayā sthāpitante kāryārthaṃ bho tapasvini | tatkuruṣva mahābhāge yāhi yajñe mahāmuneḥ | tasyāhitaṃ ca deveśastatraivāṃtaradhīyata

ఓ తపస్వినీ, నీ కార్యసిద్ధి కోసం నేను దీనిని ఏర్పాటు చేశాను. కావున, ఓ మహాభాగ్యవతీ, ఆ విధంగానే చేసి ఆ మహాముని యజ్ఞానికి వెళ్ళు. ఆమెకు హితవు పలికి, దేవేశ్వరుడు అక్కడే అంతర్థానమయ్యాడు.

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
मयाby me
मया:
Kartr̥ (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; pronoun
स्थापितम्placed / established
स्थापितम्:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
तेfor you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; pronoun
कार्य-अर्थम्for the sake of the task
कार्य-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (कार्यस्य अर्थः/निमित्तम्)
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
तपस्विनिO ascetic woman
तपस्विनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; demonstrative pronoun
कुरुष्वdo (it)
कुरुष्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
महाभागेO greatly fortunate lady
महाभागे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः (महान् भागः यस्याः सा)
याहिgo
याहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
यज्ञेto/at the sacrifice
यज्ञे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
महा-मुनेःof the great sage
महा-मुनेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; pronoun
आहितम्the prescribed act / what was enjoined
आहितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआ-धा (धातु) → आहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्यय; ‘that which is placed/ordained’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अन्तरधीयतdisappeared
अन्तरधीयत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as the compassionate Pati (Lord) who guides the devotee toward the right course of action; once His instruction is given, He remains subtly present even if He outwardly disappears.

Śiva here acts as Saguna—the personal Lord who speaks, directs, and protects—showing that devotion includes listening to His guidance and aligning one’s actions with His will.

The takeaway is disciplined obedience (ājñā-pālana) and inward remembrance of Śiva while engaging in dharmic duties—mentally repeating “Om Namaḥ Śivāya” to keep the mind anchored in the Lord.