दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः
Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu
तमाशु देवं प्रियया विहीनं च दुरुक्तिभिः । क्षमापयध्वं हृद्विद्धं दक्षेण सुदुरात्मना
tamāśu devaṃ priyayā vihīnaṃ ca duruktibhiḥ | kṣamāpayadhvaṃ hṛdviddhaṃ dakṣeṇa sudurātmanā
ఆ దేవునిని త్వరగా క్షమాపణ కోరుతూ ప్రసన్నం చేయండి—ఆయన ప్రియావియోగంతో, హృదయం గాయపడినవాడు; ఎందుకంటే దురాత్ముడైన దక్షుడు కఠిన వచనాలతో ఆయనను బాధించాడు.
Sūta Gosvāmi (narrating the Satīkhaṇḍa dialogue to the sages; the line reflects counsel to the assembled devas/attendants to pacify Shiva)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Significance: Shows how adharma (insult) triggers veiling/withdrawal of auspiciousness (tirodhāna) and necessitates reconciliation; devotees learn to seek forgiveness and restore right relation to the Lord.
Type: stotra
Shakti Form: Satī
Role: nurturing
Offering: pushpa
It highlights how adharmic speech (durukti) wounds even the greatest, and teaches that restoring harmony requires humility and seeking Shiva’s grace—Shiva as Pati is compassionate, yet dharma demands repentance and appeasement after offense.
The verse presents Shiva in a relatable (saguṇa) mode—emotionally affected by separation and insult—so devotees approach Him through prayer, mantra, and reverent worship (often centered on the Śiva-liṅga) to seek forgiveness and re-establish auspiciousness.
A practical takeaway is śānti-prāyaścitta through Shiva-upāsanā: Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”), offering bilva leaves to the liṅga, and sincere confession/repentance to pacify inner agitation and invoke Shiva’s forgiveness.