Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

वीरभद्र–देवयुद्धवर्णनम्

Vīrabhadra and the Battle with the Devas

मुने शंभोः प्रभावात्तु मायेशस्य महाप्रभोः । न चचाल हरेश्चक्रं करस्थं स्तंभितं ध्रुवम्

mune śaṃbhoḥ prabhāvāttu māyeśasya mahāprabhoḥ | na cacāla hareścakraṃ karasthaṃ staṃbhitaṃ dhruvam

ఓ మునీ! మాయాధీశుడైన మహాప్రభు శంభువు ప్రభావముచేత, హరి చేతిలో ఉన్న చక్రము కూడా కదలలేదు; అది ధృవమువలె స్థంభితమై నిలిచెను।

मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
प्रभावात्from (the) power/effect
प्रभावात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेष-प्रदर्शन (contrast/emphasis)
मायेशस्यof the Lord of Māyā
मायेशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमायेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महा-प्रभोःof the great Lord
महा-प्रभोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + प्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् प्रभुः’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
चचालmoved/shook
चचाल:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
चक्रम्the discus
चक्रम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
कर-स्थम्situated in (his) hand
कर-स्थम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष: ‘करे स्थितम्’ — चक्रम्-विशेषण
स्तम्भितम्stopped/immobilized
स्तम्भितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तम्भ् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; चक्रम्-विशेषण
ध्रुवम्firmly/fixed
ध्रुवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रिया-विशेषणवत्/विशेषण (firm, fixed)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya within the Rudra Saṃhitā narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Role: teaching

S
Shiva
V
Vishnu (Hari)

FAQs

The verse highlights Śiva as Māyeśa (Lord of Māyā): even the divine power of Hari is rendered motionless before Śiva’s higher sovereignty, teaching that liberation depends on the grace of Pati (Śiva) who transcends and governs all powers.

By showing that even Vishnu’s Sudarśana cannot act independently before Śambhu, the text directs devotion toward Saguna Śiva as the accessible Lord whose manifested power protects and liberates—often approached through Liṅga worship as the stable, unmoving axis of divine presence.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with dhyāna on Śiva as the unmoving Lord (dhruva), cultivating inner stillness; devotees may support this with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva disciplines.