Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

सत्युवाच । हे सखीप्रवरे प्राणप्रिये त्वं विजये मम । क्व गमिष्यति चन्द्रोयं रोहिण्यापृच्छ्य सत्वरम्

satyuvāca | he sakhīpravare prāṇapriye tvaṃ vijaye mama | kva gamiṣyati candroyaṃ rohiṇyāpṛcchya satvaram

సతీ పలికింది— ఓ సఖులలో శ్రేష్ఠురాలా, ప్రాణప్రియమా! నా విజయానికి నీవే ఆధారం. త్వరగా రోహిణిని అడుగు— ఈ చంద్రుడు ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడు?

सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
सखी-प्रवरेO best of friends
सखी-प्रवरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsakhī + pravara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (sakhīṇāṃ pravaraḥ → sakhīpravara)
प्राण-प्रियेO dear as life
प्राण-प्रिये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprāṇa + priya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (prāṇānāṃ priya)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
विजयेO Vijayā
विजये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvijayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी/सम्बन्ध (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
क्वwhere
क्व:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb of place)
गमिष्यतिwill go
गमिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
चन्द्रःthe Moon
चन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
रोहिण्याby Rohiṇī
रोहिण्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrohiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया/करण (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
अपृच्छ्यhaving asked
अपृच्छ्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु) + ya (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having asked’
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Satī

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Satī
C
Chandra (Moon)
R
Rohiṇī

FAQs

The verse highlights attentive discernment and right inquiry (vicāra) in dharmic action—Satī seeks clarity about the Moon’s movement, implying that even in devotional life one should act with awareness of cosmic order rather than impulse.

Though the verse is narrative, it supports Saguna Shiva devotion by portraying the Purana’s lived world where celestial forces move under divine governance; such ordered reality becomes a backdrop for ritual timing and faithful worship offered to Lord Shiva in form (saguna) for grace (anugraha).

A practical takeaway is mindful observance of auspicious timing (muhūrta) and disciplined inquiry before undertaking vrata or pūjā; one may pair this with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady intention and align action with devotion.