Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सतीप्राप्तिविषये ब्रह्मरुद्रसंवादः | The Brahmā–Śiva Dialogue on Attaining Satī

ततो दक्षो विनीतात्मा संप्रहृष्टतनूरुहः । प्रययौ सन्मुखं तस्य संयुक्तस्सकलैर्निजैः

tato dakṣo vinītātmā saṃprahṛṣṭatanūruhaḥ | prayayau sanmukhaṃ tasya saṃyuktassakalairnijaiḥ

అప్పుడు వినయశీల మనస్సుగల దక్షుడు, ఆనందంతో రోమాంచిత దేహముతో, తనవారందరితో కూడి, ఆయనను ఎదుర్కొనుటకు ముందుకు సాగెను।

ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषणम् (adverb)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विनीत-आत्माhumble-minded
विनीत-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvinīta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √nī) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: विनीतः आत्मा यस्य (whose self is humble); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संप्रहृष्ट-तनू-रुहःwith bristling hairs (thrilled)
संप्रहृष्ट-तनू-रुहः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃprahṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक, √hṛṣ) + tanū (प्रातिपदिक) + ruha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: संप्रहृष्टाः तनूरुहाः यस्य (whose body-hairs are thrilled); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रययौwent forth
प्रययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सन्-मुखम्to the front; facing (him)
सन्-मुखम्:
Gati/Adhikaraṇa (गति/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsat (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: सन्मुखम् = सम्मुखम् (towards the presence/front); अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable adverbial)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
संयुक्तःaccompanied; joined
संयुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃyukta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √yuj)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
सकलैःwith all
सकलैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Plural)
निजैःwith his own (people)
निजैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Role: nurturing

Offering: pushpa

D
Daksha

FAQs

The verse highlights vinaya (humility) as a prerequisite for auspicious encounter with the sacred; when ego softens, devotion arises naturally—shown by Dakṣa’s joy and reverent approach—aligning the pashu (bound soul) toward Pati (Shiva).

Meeting “face to face” reflects approaching Saguna Shiva with personal reverence—an attitude central to Linga-worship where inner humility, not mere ritual display, makes the offering spiritually effective.

Cultivate vinaya before worship: begin with mental prostration and the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” approaching the shrine or Linga with gathered attention and respectful conduct, as Dakṣa approaches accompanied by his attendants.