देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras
मङ्गलं परमं भूयात्त्रिलोकेषु सुखावहम् । सर्वज्वरो विनश्येद्वै सर्वेषां नात्र संशयः
maṅgalaṃ paramaṃ bhūyāttrilokeṣu sukhāvaham | sarvajvaro vinaśyedvai sarveṣāṃ nātra saṃśayaḥ
త్రిలోకాలకూ సుఖాన్ని ప్రసాదించే పరమ మంగళం కలుగుగాక; అందరిలోని సమస్త జ్వరరూప బాధలు నిశ్చయంగా నశించుగాక—ఇందులో సందేహం లేదు।
Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages at Naimisharanya)
Tattva Level: pati
Sthala Purana: Not a site-specific (sthāla) passage; it functions as a phala-śruti style benediction promising universal welfare and removal of afflictions through Śiva-related narration/praise.
Significance: Frames Śaiva śravaṇa/kīrtana as a healing, auspicious act: the ‘jvara’ (fever/inner burning) is read both as bodily disease and as saṃsāric tāpa (adhyātmika/ādhibhautika/ādhidaivika).
Mantra: maṅgalaṃ paramaṃ bhūyāttrilokeṣu sukhāvaham | sarvajvaro vinaśyedvai sarveṣāṃ nātra saṃśayaḥ
Type: stotra
It functions as a Shaiva benediction: invoking supreme auspiciousness (maṅgala) so that suffering—described as “fever” or inner burning—subsides across all realms, affirming Shiva’s grace as the remover of distress and bondage.
As an auspicious closing/prayerful statement, it aligns with Saguna Shiva worship where devotees seek Shiva’s tangible grace for well-being; in Linga worship, such invocations commonly accompany offering, japa, and concluding salutations to seal the rite with peace and protection.
Use it as a concluding śānti/maṅgala verse after Linga pūjā or Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), praying for the removal of “jvara” (affliction) and the establishment of auspiciousness for all.