Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

पाद्मा कांताऽभवद्विष्णोस्तथा मम सरस्वती । तृतीयरूपा सा नाभूल्लोककार्यहितैषिणी

pādmā kāṃtā'bhavadviṣṇostathā mama sarasvatī | tṛtīyarūpā sā nābhūllokakāryahitaiṣiṇī

పద్మా విష్ణువుకు ప్రియపత్నిగా అయింది; అలాగే సరస్వతి నాది అయింది. ఆ తృతీయరూపిణి నిర్క్రియగా ఉండలేదు—లోకకార్యహితాన్ని కోరుతూ నిలిచింది।

pādmāPadmā (Lakṣmī)
pādmā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpādmā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper noun (Lakṣmī)
kāntāconsort
kāntā:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeNoun
Rootkāntā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate noun
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormAorist/Imperfect-like past (लुङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (तथा)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; 1st person pronoun
sarasvatīSarasvatī
sarasvatī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper noun
tṛtīya-rūpāin the third form
tṛtīya-rūpā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समास: कर्मधारय (‘तृतीयं रूपं यस्याः/या’)
she
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormAorist (लुङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
loka-kārya-hita-eṣiṇīseeking the welfare of the world’s affairs
loka-kārya-hita-eṣiṇī:
Visheshana (विशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + kārya (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक) + eṣiṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; multi-member तत्पुरुष: ‘लोककार्यस्य हितम्’ + ‘एषिणी’ = ‘seeking the welfare of the world’s work’

Brahmā (narrating within the Rudra Saṃhitā frame, ultimately conveyed by Sūta to the sages)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it frames cosmic administration by assigning Śrī (Padmā) to Viṣṇu and Sarasvatī to Brahmā, implying the remaining śakti-manifestation will undertake loka-kārya (world-function).

Role: creative

V
Vishnu
S
Saraswati
P
Padma (Lakshmi)

FAQs

It highlights that divine manifestations (Śakti-forms) are not merely symbolic spouses but active powers that sustain loka-kārya—worldly order and welfare—under the higher sovereignty of Pati (Śiva) in the Shaiva Siddhanta worldview.

By showing how cosmic functions are administered through divine forms, the verse supports Saguna devotion: worship of Śiva-liṅga honors the supreme Lord from whom order and divine agencies proceed, while acknowledging that all functional deities operate within His overarching reality.

A practical takeaway is to perform daily Śiva-pūjā with the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while mentally offering one’s actions as loka-kārya (service for the welfare of beings), aligning personal duty with dharma.