Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सतीसंक्षेपचरित्रवर्णनम् — Summary Description of Satī’s Narrative

सोमो रुद्रो गृही भूत्वाऽकार्षील्लीलां परां प्रभुः । मोहयित्वाथ मां तत्र स्वविवाहेऽविकारधीः

somo rudro gṛhī bhūtvā'kārṣīllīlāṃ parāṃ prabhuḥ | mohayitvātha māṃ tatra svavivāhe'vikāradhīḥ

సోమస్వరూపుడైన భగవాన్ రుద్రుడు గృహస్థరూపం ధరించి పరమ దివ్యలీలను ఆచరించాడు. అనంతరం తన స్వవివాహ సందర్భంలో, అవికారబుద్ధిగల ప్రభువు అక్కడ నన్ను మోహింపజేశాడు.

somaḥSoma
somaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
gṛhīa householder
gṛhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛhin (गृहिन्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); possessive noun ‘householder’
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootbhū (भू-धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having become’
akārṣītdid / performed
akārṣīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ-धातु)
FormAorist (लुङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
līlāmplay, sportive act
līlām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
parāmsupreme, great
parām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (पर-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); agrees with līlām
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रभु-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mohayitvāhaving deluded
mohayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootmuh (मुह्-धातु)
FormCausative (णिजन्त) + Absolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having deluded’
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ-अव्यय)
FormParticle/connector (अव्यय; अनन्तरार्थक)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र-अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
sva-vivāhein (his/one’s) own marriage
sva-vivāhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (स्व-प्रातिपदिक) + vivāha (विवाह-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष ‘one’s own marriage’
avikāradhīḥone of unchanging intellect
avikāradhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-vikāra (अविकार-प्रातिपदिक) + dhī (धी-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि ‘whose intellect is unchanging’

Brahma (narrating the events surrounding Shiva’s marriage, as part of the Rudrasaṃhitā narration)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva (Rudra)
S
Soma

FAQs

It teaches that Shiva, though eternally changeless (avikāra) as the supreme Pati, can assume worldly roles like a householder purely as divine līlā; recognizing this prevents the soul (paśu) from mistaking māyā-driven appearances as ultimate reality.

The verse highlights Saguna Shiva—Shiva with attributes—who participates in marriage and social life, yet remains inwardly untouched; Linga worship similarly trains devotees to see the formless reality (Nirguna) through an accessible sacred form.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) while contemplating Shiva as avikāradhī—unchanging awareness—so that delusion (moha) is reduced and devotion becomes steady.