Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

प्रस्थान-विरह-विलापः

Departure and Lament in Separation

प्रीत्याभिरेभिरे सर्वे महोत्सवपुर स्सरम् । प्रभुम्प्रणेमुस्ते भक्त्या प्रशंसन्तोऽविशन्पुरीम्

prītyābhirebhire sarve mahotsavapura ssaram | prabhumpraṇemuste bhaktyā praśaṃsanto'viśanpurīm

ప్రీతితో నిండిన వారందరూ మహోత్సవపు ప్రధాన నగరమువైపు సాగారు. భక్తితో ప్రభువుకు నమస్కరించి, ఆయనను స్తుతిస్తూ నగరంలో ప్రవేశించారు।

prītyāwith affection
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
abhirebhirerejoiced/embraced (were delighted)
abhirebhire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + rabh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
mahotsava-puramthe city of the great festival
mahotsava-puram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (महान् उत्सवः यस्मिन् तत् पुरम् / ‘city of great festival’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
saramexcellent/supreme
saram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (best/excellent) (reading per given text ‘ssaram’)
prabhumthe Lord
prabhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
praṇemuḥbowed down
praṇemuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + nam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
tethey/those
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
praśaṃsantaḥpraising
praśaṃsantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra + śaṃs (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle, शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
aviśanentered
aviśan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + śiś/viś (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
purīmthe city
purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; describes communal bhakti—prostration and praise—before entering the festival-city.

Significance: Models tīrtha-like conduct: approach, praṇāma, stuti, then entry—suggesting that right bhakti is the ‘gateway’ to auspicious participation.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It highlights bhakti as a complete movement of the soul: joyful approach, humble prostration, and heartfelt praise—an outer journey that mirrors inner surrender to Pati (Lord Śiva).

The verse emphasizes approaching the Lord in a personal, worshipful manner—bowing and glorifying Him—typical of Saguna Śiva devotion, which in Purāṇic practice is often centered on the Śiva-liṅga and temple-utsava worship.

A simple takeaway is to enter Śiva’s abode or temple with reverence: offer praṇāma, recite stotra/namas (or the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’), and maintain a devotional attitude while participating in utsava or darśana.