Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival

धन्या वयं विशेषेण विवाहं शिवयोर्ध्रुवम् । द्रक्ष्यामः परमप्रीत्या जगतां मंगलालयम्

dhanyā vayaṃ viśeṣeṇa vivāhaṃ śivayordhruvam | drakṣyāmaḥ paramaprītyā jagatāṃ maṃgalālayam

మేము విశేషంగా ధన్యులము; నిశ్చయంగా పరమ ప్రీతితో శివ-పార్వతుల వివాహాన్ని దర్శించెదము—అది సమస్త జగత్తుకు మంగళధామము।

धन्याःfortunate
धन्याः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (qualifier) वयम्
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (instrumental used adverbially: 'especially')
विवाहम्the marriage
विवाहम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शिवयोःof Śiva (and Pārvatī) / of the two Śivas
शिवयोः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
ध्रुवम्certain/indeed
ध्रुवम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier) विवाहम्; अवश्यंभावे (certainly)
द्रक्ष्यामःwe shall see
द्रक्ष्यामः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
परम-प्रीत्याwith supreme joy
परम-प्रीत्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारय-समास (परमा प्रीतिः = परमप्रीतिः)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
मङ्गल-आलयम्the abode of auspiciousness
मङ्गल-आलयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मङ्गलस्य आलयः = मङ्गलालयः)

Devas (celestial beings) witnessing the impending Śiva–Pārvatī marriage

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames the Śiva–Pārvatī vivāha as a cosmic auspicious event (maṅgala-āśraya) witnessed by devas.

Significance: Darśana/śravaṇa of Śiva–Śakti vivāha is presented as inherently maṅgala (auspicious), implying removal of inauspiciousness and bestowal of grace through participation in the divine līlā.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Cosmic Event: Deva-samāja anticipates the divine marriage, treated as a world-auspicious cosmic turning-point.

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse praises the darśana of Śiva–Śakti united in sacred marriage as the very fountain of maṅgala (auspicious welfare) for all beings—showing that the Lord’s compassionate, saguna līlā uplifts the worlds and stabilizes dharma.

It highlights saguna worship through joyful contemplation of Śiva’s divine acts; in Shaiva Siddhanta, this reverent darśana supports devotion that matures into steadiness in worship—whether of the Liṅga (symbol of Pati) or of the divine couple as Śiva–Śakti.

A practical takeaway is to cultivate bhakti through darśana and smaraṇa (reverent visualization/remembering) of Śiva–Pārvatī, accompanied by japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” as a daily maṅgala-practice.