ईश्वरागमनं हिमवदादि-समागमश्च / The Arrival of Īśvara and the Assembly of Himālaya, Devas, and Mountains
ब्रह्मोवाच । अथाकर्ण्य गिरीशश्च निजपुर्य्युपकण्ठतः । प्राप्तमीशं सर्वगं वै मुमुदेति हिमालयः
brahmovāca | athākarṇya girīśaśca nijapuryyupakaṇṭhataḥ | prāptamīśaṃ sarvagaṃ vai mumudeti himālayaḥ
బ్రహ్ముడు పలికెను—తన నగర సమీపానికి భగవాన్ గిరీశుడు వచ్చాడని విని హిమాలయుడు పరమానందించాడు; సర్వవ్యాపి, సర్వత్రస్థితుడైన ఈశ్వరుడని తెలిసి హర్షించాడు।
Brahma
Tattva Level: pati
Shiva Form: Īśāna
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; Brahmā’s statement emphasizes Śiva’s sarvagatatva (all-pervasion) even while narrating a localized arrival near Himālaya’s city—highlighting the paradox of transcendent-immanent Īśvara.
Significance: Frames darśana as grace: the devotee rejoices because the all-pervading Lord chooses to become ‘near’ and accessible; this is read in Siddhānta as anugraha overcoming pāśa through divine initiative.
Role: teaching
It highlights the Shaiva insight that Śiva is simultaneously approachable in sacred narrative (arriving near the city) and metaphysically sarvaga—present everywhere as the supreme Pati; recognizing this brings devotional joy and inner auspiciousness.
The verse supports Saguna worship by portraying Śiva as personally arriving and being welcomed, while also affirming His all-pervading nature—mirroring how the Liṅga is worshipped as a tangible focus for the omnipresent Īśvara.
A practical takeaway is to receive Śiva through bhakti with remembrance of His sarvagata nature—e.g., japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and mental worship of the Liṅga, seeing the Lord present in all directions and within the heart.