Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

ब्रह्मोवाच । इतीशाज्ञां ततो धृत्वा भवाञ्छङ्करवल्लभः । सर्वान्निमन्त्रयामास तं तं गत्वा द्रुतं मुने

brahmovāca | itīśājñāṃ tato dhṛtvā bhavāñchaṅkaravallabhaḥ | sarvānnimantrayāmāsa taṃ taṃ gatvā drutaṃ mune

బ్రహ్ముడు పలికెను—ఇట్లు ఈశ్వరాజ్ఞను స్వీకరించి, శంకరప్రియుడైన భవాన్, ఓ మునీ, వేగంగా ఒక్కొక్కరి వద్దకు వెళ్లి అందరినీ ఆహ్వానించెను।

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
ईशाज्ञाम्the Lord's command
ईशाज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश-आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (Lord's command)
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
धृत्वाhaving taken/accepted
धृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having held/taken)
भवान्you (honored one)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम (honorific pronoun)
शङ्करवल्लभःbeloved of Śaṅkara
शङ्करवल्लभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर-वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (beloved of Śaṅkara)
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
निमन्त्रयामासinvited
निमन्त्रयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√मन्त्र (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोजकभावः (causative sense: caused to be invited / invited)
तम्him/that one
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तम्each (one)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (each one)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having gone)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन विभक्ति, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it depicts the orderly execution of Īśa’s command in the marriage preparations.

Significance: Models dharmic participation: responding to Īśa’s ājñā and inviting all beings symbolizes the Lord’s inclusive governance and the cosmic ‘summons’ to bhakti.

B
Brahma
I
Isha (Shiva)
S
Shankara

FAQs

It highlights śaraṇāgati (reverent compliance) to Īśa’s command—devotional readiness and swift service, which Shaiva tradition treats as an outer expression of inner bhakti and discipline.

By calling Śiva ‘Īśa’ and ‘Śaṅkara,’ the verse frames Him as the personal Lord (Saguna) whose will guides sacred events; honoring His command supports ritual order and devotion that culminate in Linga-centered worship.

The takeaway is prompt, orderly seva: respond quickly to divine duty—paired with daily Shaiva disciplines like japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and maintaining purity of intention while performing assigned actions.