Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

मेना-हिमालयसंवादः

Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva

तच्छ्रुत्वा तौ सुनिर्विण्णो तद्धीनौ संबभूवतुः । स्वकन्यां नेच्छतो दातुं मह्यं हि मुनयोऽधुना

tacchrutvā tau sunirviṇṇo taddhīnau saṃbabhūvatuḥ | svakanyāṃ necchato dātuṃ mahyaṃ hi munayo'dhunā

అది విని వారు ఇద్దరూ అత్యంత నిరాశచెంది, అసహాయస్థితికి చేరారు. వారు మనసులో—“ఇప్పుడు మునులు నాకు తమ స్వకన్యను ఇవ్వదలచుకోరు” అని భావించారు.

tatthat (this matter)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; सर्वनाम
su-nirviṇṇauvery dejected
su-nirviṇṇau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + nirviṇṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘nir-√vid/√vind’ अर्थे ‘विरक्त/खिन्न’
tat-hīnaudeprived of that
tat-hīnau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निर्देश/सम्बन्ध), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘तत्’ = तस्मात्/तदर्थात् हीनौ (deprived of that)
saṃbabhūvatuḥbecame
saṃbabhūvatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ + bhū (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; परस्मैपद
sva-kanyāmtheir own daughter
sva-kanyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + kanyā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
icchataḥof the two who wished
icchataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; ‘(तयोः) इच्छतोः’
dātumto give
dātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययकृदन्त; प्रयोजन/इच्छार्थ
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-भाव
munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
adhunānow
adhunā:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; depicts the psychological contraction of agents when dhārmic intention meets obstruction—an experiential sign of bondage under veiling (tirodhāna).

Significance: Teaches perseverance: dejection and helplessness arise when grace is temporarily veiled; steadfastness and right counsel restore the path.

M
Munis (sages)

FAQs

It highlights the turning point where human effort and social consent fail, pushing the seeker toward śaraṇāgati (surrender) to Shiva’s will—central to Shaiva devotion and the unfolding of divine destiny.

When worldly support collapses, the devotee’s reliance shifts to Saguna Shiva as the compassionate Lord who guides outcomes; Linga-worship embodies this steady refuge beyond changing social circumstances.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a surrendered mind, supported by simple Shaiva observances such as applying bhasma (tripuṇḍra) and maintaining steadfast devotion during obstacles.