देवस्तुतिः (Deva-stuti) — “Hymn of the Devas / Divine Praise”
यदा मेनाविवाहन्तु कृत्वागच्छद्गिरिर्गृहम् । तदा समुत्सवो जातस्त्रिषु लोकेषु नारद
yadā menāvivāhantu kṛtvāgacchadgirirgṛham | tadā samutsavo jātastriṣu lokeṣu nārada
ఓ నారదా, గిరిరాజు (హిమాలయుడు) మేనాదేవి వివాహాన్ని నిర్వహించి తన గృహానికి తిరిగి వచ్చినప్పుడు, మూడు లోకాలలో మహోత్సవం ఉద్భవించింది।
Brahmā (narrating to Nārada)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; a loka-utsava motif marking auspicious beginnings in the lineage narrative leading to Pārvatī’s advent.
Significance: Such ‘three-world festival’ descriptions are recited as maṅgala-śravaṇa, believed to generate śubha-saṃskāra and family auspiciousness.
Shakti Form: Pārvatī
Role: creative
The verse highlights that events aligned with dharma and divine destiny generate auspiciousness that reverberates through all realms, indicating a cosmic harmony that supports the unfolding of Śiva’s later līlā connected with Pārvatī.
Though the verse is narrative, it frames the atmosphere of universal auspiciousness that precedes Śiva’s saguna līlā—devotees read such moments as signs of Śiva’s unseen governance (Pati) preparing the world for sacred manifestations and worship.
A practical takeaway is to cultivate auspicious beginnings through Śiva-smaraṇa—reciting the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and offering simple worship (water, bilva leaves, or vibhūti) to align one’s actions with dharma.