Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

देवदेव महादेव करुणासागर प्रभो । समुद्धर महाक्लेशात्त्राहि नश्शरणागतान्

devadeva mahādeva karuṇāsāgara prabho | samuddhara mahākleśāttrāhi naśśaraṇāgatān

హే దేవదేవ మహాదేవా, కరుణాసాగర ప్రభూ! ఈ మహాక్లేశం నుండి మమ్మల్ని उद्धరించుము; శరణాగతులమైన మమ్మల్ని రక్షించుము।

देवदेवO god of gods
देवदेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारय (देवः एव देवः)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विशेषणपूर्वपद)
करुणा-सागरO ocean of compassion
करुणा-सागर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकरुणा + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (करुणायाः सागरः)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
समुद्धरlift up, rescue
समुद्धर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + √हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
महाक्लेशात्from great distress
महाक्लेशात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमहा + क्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative/अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुष
त्राहिprotect! save!
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नःof us / our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप (नः)
शरणागतान्those who have taken refuge
शरणागतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण + आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative/कर्म), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शरणं आगताः); कृदन्तः—आगत (क्त)

Parvati (in a prayerful appeal to Lord Shiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: A paradigmatic śaraṇāgati-prayer: pilgrims recite such appeals at jyotirliṅga-kṣetras seeking rescue from kleśa and the Lord’s protective grace.

Mantra: devadeva mahādeva karuṇāsāgara prabho | samuddhara mahākleśāt trāhi naḥ śaraṇāgatān

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

This verse expresses śaraṇāgati (total refuge) in Mahādeva, affirming the Shaiva Siddhānta view that liberation and relief from mahākleśa come primarily through Śiva’s karuṇā (grace) when the soul turns to Him with surrender.

The address “Devadeva, Mahādeva, Prabhu” is Saguna-bhakti—approaching Śiva as the personal Lord who hears prayer. In Linga worship, the devotee similarly seeks Śiva’s protective grace through pūjā, abhiṣeka, and heartfelt refuge.

A direct practice is repeated prayerful japa with a refuge-mood—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—paired with simple Śiva-upāsanā such as offering water to the Liṅga and mentally requesting rescue from inner kleśas (bondage, fear, sorrow).