Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

तत्तपोदर्शनार्थं हि समाजग्मुश्च तेऽखिलाः । धन्यान्निजान्मन्यमाना जगदुश्चेति सम्मताः

tattapodarśanārthaṃ hi samājagmuśca te'khilāḥ | dhanyānnijānmanyamānā jagaduśceti sammatāḥ

ఆ తపస్సును దర్శించుటకై వారు అందరూ అక్కడ సమవేతులయ్యారు. తమవారిని ధన్యులుగా భావించి, నిశ్చయంతో లోకమంతటికి అట్లే అని ప్రకటించారు.

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun used adjectivally
tapaḥ-darśana-arthamfor the purpose of seeing that austerity
tapaḥ-darśana-artham:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; purpose expression (अर्थे द्वितीया); compound = 'tapasya darśanam' + 'tasya arthaḥ'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
samājagmuḥthey went/assembled
samājagmuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√gam (गम् धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); with preverb सम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; pronoun
akhilāḥall
akhilāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective qualifying 'te'
dhanyānfortunate/blessed
dhanyān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; predicate/object-complement with 'manyamānāḥ'
nijāntheir own (selves)
nijān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; 'their own' (self-referential)
manyamānāḥthinking/considering (themselves)
manyamānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√man (मन् धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमान कृदन्त), Parasmaipada; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agreeing with 'te'
jagaduḥthey said
jagaduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gad (गद् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural; irregular perfect of √gad 'to say'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात) marking end of speech
sammatāḥ(they were) regarded/approved
sammatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-√man (मन् धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; 'approved/considered'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Depicts ‘darśana’ of tapas as spiritually meritorious—analogous to tīrtha-yātrā and darśana of liṅga/saints; encourages satsanga and witnessing exemplary dharma.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

FAQs

The verse highlights the Shaiva principle that darśana of genuine tapas (austerity undertaken for Shiva) inspires faith and purifies the mind; those who witness and honor such discipline become inwardly uplifted and spread its sanctity to others.

In the Shiva Purana, reverence for tapas is part of Saguna Shiva-bhakti: devotees seek holy darśana, gain śraddhā, and then turn that inspiration into concrete worship—often expressed through Linga-pūjā, mantra-japa, and disciplined living aligned with Shiva.

A practical takeaway is to seek sat-saṅga and holy darśana, then adopt a steady sādhana such as Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) with simple self-restraint; if following Purāṇic practice, support it with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to remembrance.