Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

वसन्त-प्रभावः तथा काम-उद्दीपन-वर्णनम् | Spring’s Influence and the Arousal of Kāma

किं जातं चरितं चित्रं किमहं मोहमागतः । कामेन विकृतश्चाद्य भूत्वापि प्रभुरीश्वरः

kiṃ jātaṃ caritaṃ citraṃ kimahaṃ mohamāgataḥ | kāmena vikṛtaścādya bhūtvāpi prabhurīśvaraḥ

నాలో ఈ విచిత్రమైన ప్రవర్తన ఏమి పుట్టింది? నేను మోహానికి ఎలా లోనయ్యాను? ప్రభువు, ఈశ్వరుడై ఉండి కూడా నేడు కామంతో వికృతుడనయ్యాను.

किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun
जातम्happened/occurred
जातम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicative
चरितम्conduct/deed
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचर् (धातु) → चरित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त) used as noun, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
चित्रम्strange/wondrous
चित्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicative adjective
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आगतःcome/entered (into)
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agrees with अहम्
कामेनby/through desire (Kāma)
कामेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental
विकृतःdistorted/changed
विकृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + कृ (धातु) → विकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicative
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having become’
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), concessive/emphatic
प्रभुःlord/master
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
ईश्वरःGod/Lord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; apposition to प्रभुः

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that kāma (desire) and moha (delusion) are binding forces for the pashu (bound soul). Even when spoken by Shiva in divine play, it teaches aspirants to recognize desire’s power and turn toward vairāgya (dispassion) and devotion to Pati (Shiva), the liberator.

In Saguna worship, the devotee approaches Shiva as the compassionate Lord who removes inner disturbances. Meditating on the Linga as the steady, unmoving reality helps counter the mind’s vikāra (modifications) caused by desire, aligning the worshipper with Shiva’s stabilizing grace.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with mental restraint, supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of renunciation—redirecting kāma into bhakti and inner steadiness.