Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

काम-शक्र-संवादः / Dialogue of Kāma and Śakra

Indra

ब्रह्माणं वा हरिं वापि भ्रष्टं कुर्य्यां न संशयः । अन्येषां गणना नास्ति पातयेयं हरं त्वपि

brahmāṇaṃ vā hariṃ vāpi bhraṣṭaṃ kuryyāṃ na saṃśayaḥ | anyeṣāṃ gaṇanā nāsti pātayeyaṃ haraṃ tvapi

బ్రహ్మ అయినా హరి (విష్ణు) అయినా, వారిని కూడా నేను నిస్సందేహంగా భ్రంశింపజేయగలను. ఇతరుల సంగతి లెక్కే కాదు; హరుడు (శివుడు)నూ పడగొట్టగలను।

ब्रह्माणम्Brahmā (as object)
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: “or”)
हरिम्Hari/Viṣṇu (as object)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
भ्रष्टम्fallen/overthrown
भ्रष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभ्रंश् (धातु) → भ्रष्ट (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद-विशेषण
कुर्याम्I would make/do
कुर्याम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य-प्रयोग), षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
गणनाcounting/consideration
गणना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगणना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पातयेयम्I would cause to fall
पातयेयम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) → पातय् (णिच्)
Formविधिलिङ् (optative), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: “cause to fall”)
हरम्Hara/Śiva (as object)
हरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (but/indeed)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)

An arrogant asura/antagonistic figure speaking boastfully within the Pārvatīkhaṇḍa narrative (as relayed in the Rudra Saṃhitā).

Tattva Level: pasha

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse highlights the blindness of ahaṅkāra (ego): a finite being claims power even over Brahmā, Viṣṇu, and Śiva. In Shaiva Siddhānta, such pride is a form of pāśa (bondage) that inevitably leads to downfall, while humility and surrender to Pati (Śiva) lead toward grace and liberation.

By contrasting boastful self-power with the reality of Śiva’s supremacy, the narrative pushes the devotee toward śaraṇāgati (refuge) in Saguna Śiva—often worshipped as the Śivaliṅga. Liṅga worship trains the mind away from ego toward reverence for the Lord who transcends and supports all functions of creation, preservation, and dissolution.

The practical takeaway is to counter ego through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” performed with a calm mind, ideally while applying Tripuṇḍra (bhasma) and cultivating humility—seeing all power as belonging to Śiva and seeking His anugraha (grace).