Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

तारकपीडितदेवशरणागतिḥ — The Devas Seek Refuge from Tāraka

ब्रह्मोवाच । तेजोसारमिदं स्वर्गं राज्यं त्वं परिपासि नः । यदर्थं सुतपस्तप्तं वाञ्छसि त्वं ततोऽधिकम्

brahmovāca | tejosāramidaṃ svargaṃ rājyaṃ tvaṃ paripāsi naḥ | yadarthaṃ sutapastaptaṃ vāñchasi tvaṃ tato'dhikam

బ్రహ్ముడు పలికెను—ఈ స్వర్గం తేజస్సు యొక్క సారమే; మా రాజ్యాన్ని నీవు కాపాడుతున్నావు. ఏ ప్రయోజనార్థం నీవు ఘోర తపస్సు చేసితివి? ఈ స్వర్గానికన్నా గొప్పదేదైనా కోరుచున్నావా?

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेजः-सारम्the essence of splendor
तेजः-सारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘तेजसः सारः’
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे मध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिपासिyou protect/maintain
परिपासि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootपरि√पा (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
नःof us, our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन; ‘our/of us’
यत्-अर्थम्for what purpose
यत्-अर्थम्:
Hetu (हेतु/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययार्थे ‘for which purpose/why’
सु-तपःgreat austerity
सु-तपः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual), एकवचन; कर्मधारय: ‘सुन्दरं तपः’
तप्तम्performed (austerity)
तप्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘performed/undertaken’
वाञ्छसिyou desire
वाञ्छसि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthan that, from that
ततः:
Apadana (अपादान/Ablative sense)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/तुलनार्थे ‘than that/from that’
अधिकम्more, greater
अधिकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तुलनार्थे ‘more’

Brahma

Tattva Level: pasha

B
Brahma
S
Svarga

FAQs

The verse contrasts worldly or celestial attainments (Svarga and sovereignty) with a higher aim sought through tapas—hinting that the true seeker aspires beyond temporary pleasures toward Shiva’s supreme grace and liberation.

In the Rudrasaṃhitā’s devotional frame, even exalted heavenly status is not the final goal; the higher “more than this” is fulfilled through devotion to Saguna Shiva (often centered on Linga worship) that matures into Shiva’s saving grace.

The direct practice implied is disciplined tapas—steady vows, restraint, and Shiva-oriented worship; in Shiva Purana practice this is commonly supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with purity observances.