Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 43

वराङ्ग्याः सुतजन्म-उत्पातवर्णनम् | Birth of Varāṅgī’s Son and the Description of Portents

Utpātas

दैत्योऽपि स वरं लब्ध्वा मनसेप्सितमुत्तमम् । सुप्रसन्नोतरो भूत्वा शोणिताख्यपुरं गतः

daityo'pi sa varaṃ labdhvā manasepsitamuttamam | suprasannotaro bhūtvā śoṇitākhyapuraṃ gataḥ

ఆ దైత్యుడు కూడా మనసులో కోరుకున్న ఉత్తమ వరాన్ని పొందిన తరువాత అత్యంత ఆనందించాడు; పూర్తిగా తృప్తహృదయుడై ‘శోణితాఖ్య’ అనే నగరానికి వెళ్లాడు।

दैत्यःthe Daitya (demon)
दैत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-अव्यय (particle: also/even)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having obtained)
मनसाby mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण (by mind/mentally)
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of वरम्)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of वरम्/ईप्सितम्)
सुप्रसन्नोत्तरःwith a very pleased expression
सुप्रसन्नोत्तरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + प्रसन्न + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय—'सुप्रसन्नः (अत्यन्तप्रसन्नः) उत्तरः/मुखः यस्य' (with very pleased countenance)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having become)
शोणिताख्यपुरम्the city called Śoṇita
शोणिताख्यपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशोणित + आख्य + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—'शोणित-आख्यं पुरम्' (city named Śoṇita)
गतःwent
गतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

D
Daitya

FAQs

It shows how a boon that fulfills mental desire can produce intense satisfaction—yet, from a Shaiva Siddhanta view, such contentment is still within the realm of karma and worldly aims, contrasting with Shiva’s grace that grants liberation (moksha) beyond desire.

The verse depicts the outcome of receiving a boon (often granted through divine power). In Linga/Saguna Shiva worship, devotees are taught to seek not merely desired outcomes but Shiva’s anugraha (saving grace), which purifies intention and turns the mind from city-bound enjoyments toward Shiva-realization.

A practical takeaway is to redirect desire into devotion: daily japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with vibhūti (tripuṇḍra) and a prayer that any boon sought becomes a means for inner purification rather than mere enjoyment.