Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

क्व माता क्व पिता विद्धि क्व स्वामी क्व कलत्रकम् । न कोऽपि कस्य चास्तीह सर्वेपि स्वकृतं भुजः

kva mātā kva pitā viddhi kva svāmī kva kalatrakam | na ko'pi kasya cāstīha sarvepi svakṛtaṃ bhujaḥ

బాగా తెలుసుకో—ఎక్కడ తల్లి, ఎక్కడ తండ్రి, ఎక్కడ భర్త, ఎక్కడ భార్య? ఇక్కడ ఎవ్వరూ ఎవ్వరికీ చెందరు; అందరూ తమ కర్మఫలాన్నే అనుభవిస్తారు।

क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb): ‘where?’
माताmother
माता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय: ‘where?’
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
विद्धिknow (you should know)
विद्धि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; धातु: विद् ‘to know’
क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय: ‘where?’
स्वामीmaster/lord
स्वामी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामिन्/स्वामी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय: ‘where?’
कलत्रकम्wife/spouse
कलत्रकम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकलत्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) एकवचन; सन्दर्भे ‘पत्नी/जीवनसाथी’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
कःanyone
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (indefinite/interrogative), पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; ‘anyone’ (with न)
अपिeven/any
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘even/also/any’ (with न: ‘not even/none’)
कस्यof anyone
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; ‘of anyone’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place): ‘here/in this world’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘all (people)’
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle): ‘also/indeed’
स्वकृतम्one’s own deed (karma)
स्वकृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + कृत (कृ धातु-क्त, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘done’; समासः कर्मधारयः (स्वं कृतम् = one’s own deed)
भुजःthey experience/enjoy
भुजः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष बहुवचन; रूपम् ‘भुञ्जते/भुञ्जन्ति’ इत्यर्थे पुराणपाठभेदेन ‘भुजः’ (they enjoy/experience)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

FAQs

It teaches vairagya (dispassion): worldly relations are temporary, while karma is inescapable; therefore one should seek Shiva, the true Pati (Lord), for liberation from bondage.

By exposing the unreliability of worldly supports, the verse redirects the seeker to take refuge in Shiva through Linga worship—Saguna devotion that purifies karma and leads toward realization of Shiva beyond all attachments.

Practice daily Shiva-smarana with the Panchakshara mantra (Om Namah Shivaya) and cultivate detachment; offer worship with a disciplined mind, using bhasma and rudraksha as reminders of impermanence and karmic accountability.